ويكيبيديا

    "على المكاتب الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux bureaux régionaux
        
    • les bureaux régionaux
        
    • des bureaux régionaux
        
    • aux bureaux de pays
        
    • les bureaux de région
        
    • des cellules régionales
        
    La Division conserve la responsabilité générale de la supervision et de l'appui aux bureaux régionaux. UN وتتولى الشعبة مسؤولية عامة عن الإشراف على المكاتب الإقليمية وتوفير الدعم لها.
    Ces informations ont été communiquées aux bureaux régionaux et aux bureaux de pays par le biais du Programme Guidance Manual (Guide d'élaboration des programmes). UN ونشرت هذه المعلومات على المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من خلال دليل توجيه البرامج.
    De surcroît, les bureaux régionaux des Nations Unies devraient, de l'avis de l'intervenante, collaborer plus étroitement avec les autorités nationales et avec le Comité. UN وقالت فضلاً عن ذلك، فإنها تعتقد أنه يتعين على المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة أن تعمل بصورة أوثق مع السلطات الوطنية ومع اللجنة.
    les bureaux régionaux devront évaluer la taille et l'efficacité de leurs structures administratives et les renforcer dans le cadre des cycles d'examen des programmes. UN وسيكون على المكاتب الإقليمية تقييم حجم وفعالية هياكلها الإدارية وتعزيزها في إطار دورات استعراض البرامج.
    La Section assure également la supervision générale des bureaux régionaux. UN ويوفر القسم أيضا إشرافا عاما على المكاتب الإقليمية.
    Il est proposé de créer huit postes d'assistant bilingue (agents locaux) pour les bureaux de région. UN 256 - يُقترح إنشاء ثماني وظائف إضافية بالرتبة المحلية للاضطلاع بمهام المساعدين اللغويين لتوزيعها على المكاتب الإقليمية.
    Le titulaire de ce poste assurerait la coordination et la supervision voulues des cellules régionales et seconderait le Directeur pour ce qui est de la gestion stratégique des opérations régionales, aussi bien au Siège que sur le terrain (voir A/64/6 (Sect. 34)/Add.1, par. 34.55). UN وسيوفر شاغل هذه الوظيفة المستوى المطلوب من التنسيق والإشراف على المكاتب الإقليمية ومساعدة المدير على ما يضطلع به من إدارة استراتيجية للعمليات الإقليمية في المقر والميدان على حد سواء (انظر A/64/6 (Sec. 34)/Add.1، الفقرة 34-55).
    On continue d'établir un rapport sur les programmes différent pour chaque donateur, ce qui impose de lourdes contraintes aux bureaux régionaux qui doivent collecter des fonds et publier des informations adaptées à chacun. UN وبدلاً من ذلك، لا تزال التقارير المرحلية توضع لكل جهة مانحة على حدة، فتخلق عبئا ثقيلا على المكاتب الإقليمية في مجال جمع الأموال وإعداد التقارير المصمَّم لكل حالة على حدة.
    :: La Division des services de contrôle interne et la Division des programmes ont donné des orientations différentes concernant les évaluations qui ont été diffusées aux bureaux régionaux et aux bureaux de pays; UN :: يجري تعميم مبادئ توجيهية مختلفة على المكاتب الإقليمية والقطرية، صدرت بصورة منفصلة من جانب شعبة خدمات الرقابة وشعبة البرامج؛
    Cette unité administrative s'en remettait aux bureaux régionaux, aux bureaux de pays et aux partenaires de réalisation pour qu'ils fassent figurer ces projets dans leurs plans d'audit et n'avait pas pris de dispositions au siège pour assurer l'inclusion de tous les projets qui répondent aux critères de sélection dans les plans présentés par les bureaux de pays. UN واعتمدت الوحدة المذكورة على المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية والشركاء المنفذين في إدراج تلك المشاريع في خطط مراجعة الحسابات التي تقوم بها. ولاحظ المجلس أن الوحدة لم تقم بأي إجراءات تكفل إدراج جميع المشاريع التي تنطبق عليها معايير الاختيار في خطط مراجعة الحسابات التي تقدمها المكاتب القطرية.
    Cette note a été largement distribuée aux bureaux régionaux et extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, aux bureaux régionaux et de pays de l'OMS, aux conseillers des programmes de pays d'ONUSIDA et aux présidents des groupes thématiques. UN وعمّمت هذه المذكرة على نطاق واسع على المكاتب الإقليمية والميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمكاتب الإقليمية والقطرية التابعة لمنظمة الصحة العالمية، ومستشاري البرامج القطرية لليونيدز، ورؤساء الأفرقة المواضيعية.
    2.1 Réexamen et mise à jour des directives concernant les rapports sur le développement humain et les activités connexes et diffusion de ces directives aux bureaux régionaux, bureaux de pays et coordonnateurs pour les questions de développement humain, afin de clarifier les complémentarités UN 2-1 استعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير التنمية البشرية والعمليات المتصلة بها وتحديث تلك المبادئ وتعميمها على المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية ومراكز التنسيق المعنية بتقارير التنمية البشرية لتوضيح العمليات التكميلية.
    Les rapports des réunions de planification régionales et sous-régionales ont été distribués à tous les participants, ainsi qu'aux bureaux régionaux de la FAO et du PNUE et aux représentants de la FAO dans les pays pertinents, et mis en évidence sur le site Internet de la Convention. UN 96 - وعممت تقارير اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية على جميع المشاركين، وكذلك على المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولممثلي منظمة الأغذية والزراعة في البلدان ذات الصلة ونُشرت في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    les bureaux régionaux et les bureaux de pays qui obtiennent de bons résultats devront être maintenus et éventuellement mis à niveau. UN كما تدعو إلى المحافظة على المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة وتطويرها إن أمكن ذلك.
    Le Directeur de la Division des programmes, qui fait rapport au Directeur exécutif adjoint, supervise directement les bureaux régionaux et les activités des directeurs régionaux. UN ويضطلع مدير شعبة البرامج، الذي يتبع نائب المدير التنفيذي، بالإشراف المباشر على المكاتب الإقليمية والمديرين الإقليميين.
    A l'avenir, les bureaux régionaux devront probablement compter de plus en plus sur les ressources ordinaires d'ONU-Habitat et les contributions venant de sources régionales ou nationales. UN وقد يتعين على المكاتب الإقليمية في المستقبل الاعتماد بشكل متزايد على الموارد المركزية لموئل الأمم المتحدة وعلى المساهمات الإقليمية والوطنية.
    À l'heure actuelle, moins de 20 fonctionnaires du Haut Commissariat sont déployés dans des bureaux régionaux et sous-régionaux. UN 57 - وفي الوقت الحاضر، هناك أقل من 20 موظفا من موظفي المفوضية موزعين على المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    Dans le même temps, les coordonnateurs régionaux confirment que les divers éléments du Programme de comparaison internationale ont notablement alourdi la charge de travail des bureaux régionaux et des instituts nationaux de statistique. UN ٤١ - وفي موازاة ذلك، يؤكد المنسقون الإقليميون أنه كان لعناصر البرنامج المختلفة أثر كبير على عبء العمل الواقع على المكاتب الإقليمية والمعاهد الإحصائية الوطنية.
    Un poste de haut niveau (D2) devrait être créé pour le contrôle des bureaux régionaux et nationaux. UN وسيكون ضرورياً إنشاء وظيفة عليا (برتبة مد-2) للإشراف على المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Elle est également distribuée aux autres bureaux régionaux, aux services centraux du siège du PNUD et aux bureaux de pays de la région. UN ويعمم هذا المشروع أيضا على المكاتب الإقليمية الأخرى، وعلى الوحدات المركزية في مقر البرنامج الإنمائي، والمكاتب القطرية الواقعة في تلك المنطقة.
    Il est également proposé de déployer dans les bureaux de région huit postes de temporaire P-2 supplémentaires pour des fonctionnaires de l'information chargés des campagnes locales. UN 190 - كما يُقترح توزيع ثماني وظائف إضافية برتبة ف-2 على المكاتب الإقليمية للقيام بمهام موظفين إعلاميين للتوعية.
    Le titulaire de ce poste assurerait la coordination et la supervision voulues des cellules régionales et seconderait le Directeur pour ce qui est de la gestion stratégique des opérations régionales, aussi bien au Siège que sur le terrain [voir A/64/6 (Sect. 34)/Add.1, par. 34.55]. UN وسيوفر شاغل هذه الوظيفة المستوى المطلوب من التنسيق والإشراف على المكاتب الإقليمية ومساعدة المدير على ما يضطلع به من إدارة استراتيجية للعمليات الإقليمية في المقر والميدان على حد سواء (انظر A/64/6 (Sec. 34)/Add.1، الفقرة 34-55).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد