ويكيبيديا

    "على المكالمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les communications
        
    • au téléphone
        
    • pour les appels
        
    • à des écoutes
        
    • de conversations
        
    • aux appels
        
    • des appels
        
    • les écoutes
        
    • aux écoutes
        
    • effectuées avec l
        
    • avec l'autorisation
        
    • sur les appels
        
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة الى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Qu'est-ce que vous faites là, à répondre au téléphone pour 12dollars de l'heure ? Open Subtitles ما الذي تفعلينه هنا يا ناديا تجيبين على المكالمات مقابل 12 دولار للساعة؟
    De même pour les appels téléphoniques automatiques que beaucoup de personnes ont reçus. UN وينطبق الشيء نفسه على المكالمات الهاتفية المنطلقة من الحاسوب والتي تلقاها كثير من الناس.
    Par exemple, de nombreux États ont considérablement renforcé la surveillance des personnes et des groupes soupçonnés d'activités terroristes et la collecte d'informations les concernant, en procédant à des écoutes téléphoniques, des interceptions de correspondance et des perquisitions. UN فقد قامت دول كثيرة، على سبيل المثال، بزيادة درجة مراقبتها للأشخاص والمجموعات المشتبه في تورطهم في الإرهاب وجمع المعلومات بشأنهم زيادة كبيرة عن طريق التنصت على المكالمات الهاتفية واعتراض الرسائل وتفتيش الممتلكات.
    La présence de témoins durant l'écoute et l'enregistrement de conversations n'est pas obligatoire. UN ولا يُشترط وجود شهود عند التصنت على المكالمات وتسجيلها.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur. UN ويتولى مكتب الاستعلامات هذا الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    Ta nouvelle ancienne Virginia, qui répond au téléphone. Open Subtitles فيرجينيا الجديدة القديمة خاصتك التي ترد على المكالمات فقط
    Habillé d'un petit costume, à courir dans le bureau, à aider tout le monde, à répondre au téléphone. Open Subtitles ترتدي سترة تحاول الهرب إلى المكتب لـتساعد الجميع , تجيب على المكالمات
    234. Les frais de téléphone pour les appels locaux et internationaux ainsi que les appels aux terminaux INMARSAT sont estimés à 842 670 dollars par mois (5 056 000 dollars). UN ٢٣٤ - وتقدر رسوم الهاتف المتوجبة على المكالمات المحلية والدولية، وكذلك على المكالمات التي تجري بواسطة محطات إنمارسات الطرفية، ﺑ ٦٧٠ ٨٤٢ دولارا في الشهر )٠٠٠ ٠٥٦ ٥ دولار(.
    En même temps, le GIP a suivi les directives du Bureau du Haut Représentant dont le but était d'enquêter sur des informations tendant à prouver que le Centre de sécurité publique commettait de graves violations des droits de l'homme et procédait à des écoutes téléphoniques. UN وفي الوقت نفسه، استجابت قوة الشرطة الدولية لتوجيه من مكتب الممثل السامي بالتحقيق في التقارير الواردة عن وجود أدلة داخل مركز اﻷمن العام بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان والتنصت على المكالمات الهاتفية.
    L'auteur ajoute que l'écoute de conversations téléphoniques échangées entre lui et son avocat était une mesure disproportionnée. Observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond UN ويضيف صاحب البلاغ أن التنصت على المكالمات الهاتفية التي جرت بينه وبين محاميه كان تدبيراً غير متناسب مع ظروف القضية.
    C'est comme ça que tu réponds aux appels maintenant ? Open Subtitles مرحبًا هكذا أصبحت ترد على المكالمات الآن ؟
    Ce projet, certes très ambitieux, mais réalisable, sera financé en partie à partir de frais minimes prélevés sur des appels téléphoniques et des transferts de fonds. UN هذا المشروع طموح، بالطبع، لكنه ممكن التحقيق، وسيموَّل بفرض ضريبة ضئيلة على المكالمات الهاتفية وعمليات تحويل الأموال.
    Sur ordonnance du juge, la police de sécurité autant que la police et les gardes frontière peuvent utiliser des techniques d'enquête spéciales, comme la surveillance, la surveillance transfrontralière et les écoutes téléphoniques. UN وبناءً على أمر من قاضٍ، يمكن لكل من مجلس شرطة الأمن والشرطة وحرس الحدود استخدام أساليب التحري الخاصة، مثل المراقبة، والمراقبة عبر الحدود، والتنصت على المكالمات الهاتفية.
    149. Le large recours aux écoutes téléphoniques soulève de graves questions quant au respect par l'État partie de l'article 17 du Pacte. UN 149- ويثير اللجوء إلى التنصت على المكالمات الهاتفية على نطاق واسع أسئلة جدية تتعلق بامتثال الدولة الطرف للمادة 17 من العهد.
    Le Tribunal suprême a fait observer que les écoutes avaient été effectuées avec l'autorisation et sous la supervision des autorités judiciaires, dans le respect des principes de proportionnalité, de légalité et de nécessité. UN وأجابت المحكمة العليا بأن لمحاكم سمحت بالتصنت على المكالمات الهاتفية ورصدها وفقاً لمبادئ التناسب والقانونية والتسويغ.
    Beaucoup de lignes téléphoniques sont sur écoute. Selon des informations reçues en 2008, les autorités ont imposé des restrictions sur les appels téléphoniques longue distance pour empêcher la diffusion de nouvelles concernant l'actuelle pénurie alimentaire. UN ويُلجأ بكثرة إلى مراقبة المكالمات الهاتفية؛ وتفيد المعلومات الواردة في عام 2008 بأن السلطات فرضت قيوداً على المكالمات الهاتفية الخارجية لمنع انتشار أخبار العجز الغذائي المواجه حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد