ويكيبيديا

    "على الملفات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux dossiers
        
    • au dossier
        
    • à des fichiers
        
    • aux fichiers
        
    • les dossiers
        
    • les fichiers
        
    • les banques
        
    • des dossiers
        
    • fichiers piratés
        
    Loi sur l'accès aux dossiers personnels de 1990 UN قانون التمكين من الاطلاع على الملفات الشخصية لعام ١٩٩٠
    Certains ont fait valoir que les prévenus issus des rangs de l'armée et de la police pourraient avoir accès aux dossiers de l'armée et des services de sécurité. UN وأفاد عدة مشاركين بأنه يمكن للمدعى عليهم من العسكريين وأفراد الشرطة الاطلاع على الملفات العسكرية والملفات الأمنية.
    Le personnel non médical ne devrait pas avoir accès au dossier médical des détenus et le personnel n'ayant pas suivi de formation spécialisée ne devrait pas recueillir d'informations médicales ou évaluer les risques de suicide. UN ولا ينبغي أن تتاح للموظفين غير الطبيين إمكانية الإطلاع على الملفات الطبية للمحتجزين ولا ينبغي للموظفين غير المدربين تدريباً خاصاً المشاركة في جمع المعلومات الطبية أو في تقييم الأخطار الانتحارية.
    Les pages audiovisuelles donnent accès à des fichiers d'information audio de la radio des Nations Unies, à des produits vidéo et à des photos. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور.
    Les présents principes devraient s'appliquer en premier lieu à tous les fichiers informatisés publics et privés et, par voie d'extension facultative et sous réserve des adaptations adéquates, aux fichiers traités manuellement. UN ينبغي أن تطبق هذه المبادئ، في المقام اﻷول، على جميع الملفات المحوسبة العامة والخاصة، كما تطبق، عن طريق التوسع الاختياري وشريطة إجراء التكييفات الملائمة، على الملفات المعالجة يدوياً.
    L'APRODH s'est attachée à travailler d'après les dossiers des établissements pénitentiaires et rassemble actuellement les renseignements disponibles sur les personnes concernées. UN وسعت رابطة حماية حقوق الإنسان والمعتقلين إلى العمل على الملفات المحتفظ بها في السجون وهي حاليا بصدد تجميع المعلومات عن القضايا المعنية.
    Néanmoins, l'accès aux dossiers leur a été refusé au prétexte que les règles de confidentialité ne le permettaient pas. UN ولم يُسمح لهم بالاطلاع على الملفات لأسباب تتعلق بالسرية.
    J'ai exclu les vieux contacts mais j'ai besoin d'accéder aux dossiers personnels. Open Subtitles لكنني بحاجة للدخول على الملفات لأقوم بذلك بشكل صحيح.
    En ce qui les anciens ressortissants tchécoslovaques, il confirme qu'ils ont accès aux dossiers tenus par l'ancienne police de sécurité de l'État, même s'ils ne sont pas tchèques aujourd'hui. UN وفيما يخص المواطنين التشيكوسلوفاكيين القدامى، أكد المتحدث أنه يحق لهم الاطلاع على الملفات التي احتفظت بها شرطة أمن الدولة السابقة، حتى لو لم يكونوا تشيكيين اليوم.
    Pour ce qui est de la confidentialité, les fonctionnaires de la Division de la gestion des ressources humaines n'ont accès qu'aux dossiers relevant de leur domaine de responsabilité. UN ففيما يتعلق بالسرية، لا تتاح لموظفي شعبة إدارة الموارد البشرية إلا إمكانية الاطﱢلاع على الملفات المتعلقة بنطاق مسؤوليتهم.
    De même, les représentants de ces partis n'auraient qu'un accès limité aux dossiers et participeraient rarement aux débats télévisés et radiodiffusés. UN كما أن سبل إطلاع ممثلي هذه الأحزاب على الملفات محدودة ونادرا ما يتم إشراكها في النقاشات التي تجري على شاشات التلفزيون وعلى أمواج الأثير.
    Le Gouvernement allemand a décrit en détail les tâches du Commissaire fédéral en ce qui concerne l'accès aux dossiers, la réhabilitation et les réparations, les poursuites pénales, la surveillance des fonctionnaires, la recherche et l'enseignement. UN كما قدمت الحكومة وصفاً مفصلاً لمهام المفوض الاتحادي فيما يتعلق بالاطلاع على الملفات وإعادة التأهيل والتعويض، والملاحقة الجنائية، واستعراض ما يتعلق بموظفي الدولة، والبحث والتثقيف.
    J'ai jeté un oeil au dossier que Dyson a envoyé. Open Subtitles لقد ألقيت نظرة على الملفات التى أرساها " دايسون"
    Le conseil confirme que M. Domukovsky a pris connaissance du dossier à partir du 13 octobre mais précise qu'il a fait la grève de la faim du 18 au 25 novembre pour avoir accès au dossier de la cause principale. UN ويؤكد المحامي بأن السيد دوموكوفسكي اطلع على الملفات في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، لكنه يفيد بأنه أضرب عن الطعام بين ١٨ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر لكي يتوصل إلى القضية الرئيسية.
    Le défenseur d'Alfonso Ruiz Agudo avait demandé immédiatement que soient versés au dossier du procès les originaux des bordereaux afférents aux comptes que l'auteur détenait à la succursale de Cehegín et sur lesquels, d'après l'accusation, avaient été virés les fonds dégagés au titre des prêts fictifs. UN وتقدم المحامي عن ألفونسو رويز أغودو فوراً بطلب الحصول على الملفات الأصلية للحسابات، التي احتفظ بها صاحب البلاغ في مصرف سيخين حيث أودعت الأموال المتأتية من القروض الوهمية حسب قول المتظلم لعرضها أثناء النظر في الدعوى.
    Les pages audiovisuelles donnent accès à des fichiers d'information audio de la radio des Nations Unies, à des produits vidéo et à des photos. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور.
    Les pages audiovisuelles donnent accès à des fichiers d'information audio de la radio des Nations Unies, à des produits vidéo et à des photos. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور.
    Les pages audiovisuelles donnent accès à des fichiers d'information audio de la radio des Nations Unies, à des produits vidéo et à des photos. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور.
    Vous vouliez être averti en cas d'accès aux fichiers confidentiels. Open Subtitles لقد طلبت أخبارك بأى طلب للاضطلاع على الملفات الممنوعة
    Cette condition n’ayant pas été satisfaite, il a été décidé de ne pas se présenter devant la Commission mais de s’adresser aux tribunaux afin d’obtenir les dossiers requis. UN وحيث لم يتم الوفاء بهذا الشرط تقرر عدم المثول أمام اللجنة واللجوء بدلاً من ذلك إلى المحاكم بغية الحصول على الملفات المطلوبة.
    c) i) Nombre de mesures prises pour développer la mise en commun du savoir à l'échelle du système en enrichissant et en complétant les banques et les outils de connaissance (en ligne et sur papier) UN (ج) ' 1` عدد الإجراءات المتخذة لتعزيز تبادل المعارف على نطاق المنظومة من خلال إدخال الإضافات والتعزيزات على الملفات والأدوات المعرفية (سواء إن كانت على شبكة الإنترنت أو ورقية)
    La consultation des dossiers personnels doit s'effectuer en présence d'un membre du personnel de la Division de la gestion des ressources humaines. UN ولا بد أن يتم الاطلاع على الملفات الشخصية بحضور موظف من شعبة إدارة الموارد البشرية.
    Vous avez dit avoir récupéré la cassette contenant les fichiers piratés. Open Subtitles والكمبيوتر الشريط يحتوي على الملفات المسروقة... تخبرنا تم استرداد --

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد