ويكيبيديا

    "على الموارد الجينية البحرية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux ressources génétiques marines dans
        
    • aux ressources génétiques marines des
        
    • sur les ressources génétiques marines dans
        
    Nous sommes convaincus que le principe de patrimoine commun de l'humanité est applicable aux ressources génétiques marines dans les fonds marins situés au-delà de toute juridiction nationale. UN ولا شك أن مبدأ الإرث العام للبشرية ينطبق على الموارد الجينية البحرية في أعماق قاع البحار خارج المناطق الواقعة في نطاق الولاية الوطنية.
    D'autres délégations ont mis l'accent sur le principe de patrimoine commun de l'humanité énoncé dans la Convention qui, selon elles, s'appliquait aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وشددت عدة وفود أخرى على مبدأ التراث المشترك للبشرية المنصوص عليه في الاتفاقية، معربة عن رأي مفاده أن هذا المبدأ ينطبق على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    On a cependant fait observer que ces instruments n'étaient pas nécessairement applicables directement et intégralement aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى أن هذه الصكوك ربما لا تنطبق انطباقا مباشرا وتاما على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    De nombreuses délégations ont cru déceler un vide juridique concernant l'accès aux ressources génétiques marines des zones au-delà de la juridiction nationale et le partage des avantages découlant de l'exploitation de ces ressources. UN ٤٩ - رأى العديد من الوفود أن ثمة ثغرة قانونية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتأتية من استغلالها.
    Des délégations étaient d'avis que l'accès et le partage des avantages liés aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà des juridictions nationales étaient une question clef qui ne pouvait être ignorée, y compris par tout instrument normatif à venir. UN ورأت عدة وفود أن الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتصلة بها مسألة رئيسية ينبغي معالجتها، بما في ذلك ضمن أي صك معياري يجري وضعه في المستقبل.
    En juin prochain, nous centrerons notre attention sur les ressources génétiques marines dans les zones situées à l'intérieur et à l'extérieur de la juridiction nationale. UN وسنركز في حزيران/يونيه القادم على الموارد الجينية البحرية في مناطق داخل وخارج الولاية الوطنية.
    On a aussi remarqué qu'aucune des approches actuelles du partage des retombées ne pourrait s'appliquer aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, où les ressources n'étaient pas soumises à des accords passés au cas par cas mais où intervenait une multitude d'utilisateurs et de prestataires de divers secteurs. UN وأُدلي بملاحظة مفادها أنه لا يمكن تطبيق أي من نُهج تقاسم المنافع المتبعة حاليا على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، إذ أن هذه الموارد لا تخضع لشروط متفق عليها على أساس كل حالة على حدة، بل قد يكون مستخدموها ومقدموها من عدة قطاعات مختلفة.
    Ma délégation est préoccupée par la lenteur des progrès de l'examen de la question relative au régime juridique applicable aux ressources génétiques marines dans les fonds marins situés au-delà de toute juridiction nationale. UN ويساور وفدي القلق حيال التقدم البطيء المحرز في التعامل مع مسألة النظام القضائي المنطبق على الموارد الجينية البحرية في أعماق قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Plusieurs délégations ont invité au renforcement du rôle de l'actuel Groupe de travail, y compris dans le but d'adopter des dispositions particulières pour réglementer l'accès aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction et de l'exploitation nationales. UN 74 - ودعا العديد من الوفود إلى تعزيز دور الفريق العامل الحالي، لأهداف من بينها اعتماد أحكام محددة لتنظيم الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلالها.
    Plusieurs délégations ont observé qu'il n'existait pas d'organisme international chargé de réglementer l'accès aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 19 - وأشارت عدة وفود إلى عدم وجود هيئة دولية توكل إليها مهمة تنظيم الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    D'autres avis se sont fait entendre à propos du régime juridique applicable aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ٤٧ - واستمر الإعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بالنظام القانوني المنطبق على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    On a dit que l'on devrait adopter un accord d'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour assurer l'accès aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, leur utilisation et le partage des avantages qui en découlaient. UN 17 - وأُعرب عن رأي يفيد بضرورة اعتماد اتفاق لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لمعالجة مسألة الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم الفوائد الناتجة عن استخدامها.
    Néanmoins, l'Argentine souhaite rappeler que, même au sein du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée créé en vertu de la résolution 59/24, ont eu lieu des débats qui sont loin d'être terminés sur le régime juridique applicable, en vertu de la Convention, aux ressources génétiques marines dans des zones ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN ومع ذلك، تود الأرجنتين أن تذكر أنه، حتى في الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المنشأ بموجب القرار 59/24، جرت مناقشة بشأن النظام القانوني المطبق بموجب الاتفاقية على الموارد الجينية البحرية في المناطق خارج الولاية الوطنية، ومن الواضح أن تلك المناقشة لم تنته بعد.
    S'agissant du régime juridique applicable aux ressources génétiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale, plusieurs délégations ont fait valoir qu'en vertu de la Convention, l'État côtier jouit de la souveraineté ou de droits souverains aux fins d'exploration et d'exploitation, de conservation et de gestion des ressources naturelles. UN 56 - أكد عدد من الوفود، فيما يتعلق بالنظام القانوني المطبق على الموارد الجينية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، أنه وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تتمتع الدول الساحلية بالسيادة أو بحقوق سيادية فيما يتعلق باستكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها والحفاظ عليها وإدارتها.
    Lors de la réunion 2010 du Groupe de travail, plusieurs délégations ont invité au renforcement du rôle de l'actuel Groupe de travail, y compris dans le but d'adopter des dispositions particulières pour réglementer l'accès aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction et de l'exploitation nationales. UN 253 - وفي اجتماع الفريق العامل لعام 2010، دعت أيضاً عدة وفود إلى تعزيز دور الفريق العامل، وذلك لأهداف من بينها اعتماد أحكام محددة لتنظيم الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلالها.
    20. Quelles sont les capacités qu'il faut pour accéder aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale et pour les utiliser? Quels sont les différents niveaux de capacités entre les États? Quelles sont les diverses formes du renforcement des capacités? Quelle est la nature des arrangements existants pour le transfert de la technologie marine? UN 20 - ما هي القدرات اللازمة للحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؟ وما هي المستويات المختلفة للقدرات بين الدول؟ وما هي الأشكال المتنوعة لبناء القدرات؟ وما هي طبيعة الترتيبات القائمة حاليا لنقل التكنولوجيا البحرية؟ وما هي التحديات الماثلة أمام التعاون والتنسيق الفعالين ونقل التكنولوجيا البحرية؟ وما هي الآليات التي يمكن تنفيذها لمواجهة تلك التحديات؟
    Alors qu'une délégation jugeait qu'un instrument international pourrait porter sur les ressources génétiques marines de la Zone, pour laquelle il y avait clairement un vide juridique, d'autres ont souligné qu'un tel instrument devrait s'appliquer aux ressources génétiques marines des fonds marins comme à celles de la colonne d'eau afin que le régime soit uniforme. UN وفيما أفاد أحد الآراء بإمكانية أن يتناول الصك الدولي الموارد الجينية البحرية في المنطقة، نظرا لوجود ثغرة قانونية واضحة في هذه المسألة، شدد بعض الوفود على أن الصك الدولي ينبغي أن ينطبق على الموارد الجينية البحرية في قاع البحر والعمود المائي على حد سواء من أجل كفالة وجود نظام موحد.
    Les vues ont continué de diverger quant au régime applicable aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ٥٠ - وأعرب بشكل متواصل عن آراء مختلفة فيما يتعلق بالنظام المنطبق على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Certaines délégations ont préconisé d'étendre le régime institué par la partie XI de la Convention aux ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale et d'élargir le mandat de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ٥١ - ودعا بعض الوفود إلى تطبيق النظام المنشأ في الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وتوسيع نطاق ولاية السلطة الدولية لقاع البحار.
    On a également soulevé la possibilité de l'utilisation des informations dégagées par les procédures d'évaluation environnementale dans le contexte de l'Autorité internationale des fonds marins pour évaluer les effets des autres activités humaines sur les ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 57 - وأُثيرت إمكانية استغلال المعلومات التي تتمخض عنها إجراءات التقييم البيئي في إطار السلطة الدولية لقاع البحار من أجل تقييم أثر الأنشطة البشرية الأخرى على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد