ويكيبيديا

    "على الموارد الحرجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les ressources forestières
        
    • des ressources forestières
        
    Dans ce contexte, le souci de réduire la pression sur les ressources forestières s'est traduit par la recherche de la valorisation des sources d'énergie renouvelables. UN وفي هذا السياق، تجسّد الحرص على تخفيف الضغط على الموارد الحرجية في السعي إلى تنمية مصادر للطاقة المتجددة.
    Mais actuellement, les statistiques relatives au bois de feu sont généralement insuffisantes, et il faudra déployer de gros efforts pour pouvoir évaluer avec précision les répercussions du ramassage de bois de feu sur les ressources forestières et en particulier sur les arbres non forestiers. UN غير أن احصاءات الحطب في الوقت الراهن ضعيفة بوجه عام ويتعين القيام بعمل كبير لتقييم آثار جمع الحطب على الموارد الحرجية تقديرا دقيقا، ولا سيما على اﻷشجار الواقعة خارج الغابات.
    Le Cabinet a approuvé tout récemment plusieurs projets visant à créer des villages dans la forêt pour y installer les tribus montagnardes, mais sur une surface plus réduite afin d'éviter que leurs activités aient un impact négatif sur les ressources forestières. UN ولقد وافق مجلس الوزراء مؤخراً على عدة مشاريع تهدف إلى إنشاء قرى في الغابات لتوطين القبائل الجبلية، ولكن على مساحة أقل لتحاشي أن يكون لأنشطتها تأثير سلبي على الموارد الحرجية.
    La région affiche aussi la croissance démographique la plus rapide et compte des communautés qui dépendent fortement des ressources forestières. UN ولدى هذا الإقليم أيضاً أسرع معدل للنمو السكاني، ولديه مجتمعات ريفية تعتمد بدرجة كبيرة على الموارد الحرجية.
    La réduction des déchets et l'amélioration du rendement de la production de biens forestiers devraient largement contribuer à la conservation des ressources forestières. UN ويمكن أن يسهم تخفيض الفاقد وزيادة كفاءة إنتاج السلع الحرجية في الحفاظ، الى حد كبير، على الموارد الحرجية.
    Dans ce cadre, l'accent est mis sur le développement de l'énergie solaire et la diffusion de foyers améliorés, afin de réduire la pression sur les ressources forestières, qui constituent la principale source d'énergie domestique pour la majorité de la population de la région. UN وفي هذا الإطار، يتم التشديد على تطوير الطاقة الشمسية وتعميم التجهيز بمواقد محسَّنة بغية تخفيف الضغط على الموارد الحرجية التي تشكل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية لأغلبية سكان المنطقة.
    Dans ce cadre, l'accent est mis sur le développement de l'énergie solaire et sur la diffusion de foyers améliorés, afin de réduire la pression sur les ressources forestières, qui constituent la principale source d'énergie domestique pour la majorité de la population de la région. UN وفي هذا الإطار، يتم التشديد على تطوير الطاقة الشمسية وتعميم التجهيز بمواقد محسنة بغية تخفيف الضغط على الموارد الحرجية التي تشكل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية لأغلبية سكان المنطقة.
    Par conséquent, toute politique relative aux forêts conférant des droits de détention et d'accès sur les ressources forestières devait tenir compte de ce qui, dans le système, incitait à protéger ou à dégrader ces ressources, ainsi que des grosses institutions qui organisaient le partage des avantages dans un contexte local particulier. UN وبالتالي يجب على أي سياسة متعلقة بالغابات تحدد حقوق حيازة الموارد الحرجية والوصول إليها أن تراعي الحوافز النظامية للحفاظ على الموارد الحرجية أو إفسادها على حد سواء، وكذلك المؤسسات الأكبر التي تنظم تقاسم المنافع في السياق المحلي الخاص.
    Dans une situation où les droits fonciers sur les ressources forestières sont mal définis, de nouveaux dispositifs comme REDD ne feront qu'ajouter à la confusion et aggraver les conflits entre l'État et les communautés. VII. Conclusions UN وفي الحالة التي تكون فيها حقوق الحيازة على الموارد الحرجية مختلطة، فإن نظما جديدة، مثل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها لن تسفر سوى عن زيادة الارتباك والنزاع بين الدولة والمجتمعات المحلية.
    Les collectivités locales à proximité des sites inscrits au patrimoine mondial qui sont ciblés reçoivent aussi une aide dans les domaines suivants : gestion durable des pêches, agriculture biologique de prix élevé, stratégies de gestion des ressources en eau pour restaurer les bassins versants, et accès aux sources d'énergie renouvelables pour limiter la pression exercée sur les ressources forestières. UN كما يساعد البرنامج المجتمعات المحلية لمواقع التراث العالمي المستهدفة في مجال الإدارة الحيوية لمصائد الأسماك المستدامة، والزراعة العضوية ذات القيمة العالية، واستراتيجيات إدارة المياه من أجل استعادة مستجمعات المياه، وسبل الحصول على الطاقة المتجددة لتخفيف الضغط على الموارد الحرجية.
    Le nombre élevé de pauvres dans les zones boisées et leur forte dépendance à l'égard des ressources forestières confirment le rôle des forêts dans l'élimination de la pauvreté. UN ويؤدي ارتفاع نسبة الفقر في المناطق الحرجية واعتماد الفقراء الكبير على الموارد الحرجية إلى تعزيز الدور الذي تقوم به الغابات في مجال القضاء على الفقر.
    Les forêts d'Amérique latine et des Caraïbes sont le foyer de millions de personnes dont la survie dépend directement des ressources forestières. UN فالغابات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي موطن الملايين من الناس الذين يعتمدون مباشرة على الموارد الحرجية في كسب عيشهم.
    Quand les gouvernements ne tiennent pas compte des voeux des populations locales dans les décisions de gestion et d'utilisation des forêts, ces populations, dont les revenus et les moyens d'existence dépendent des ressources forestières, se trouvent lésées. UN ويمكن للمجتمعات المحلية المعتمدة على الموارد الحرجية لكسب الدخل وسبل الرزق أن تتضرر من تقاعس الحكومات عن أخذ اهتماماتها بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الغابات واستعمالها.
    Par des visites d'inspection, la facilitation de forums de discussion et la fourniture de conseils sur l'élaboration des chapitres des textes de lois sur la foresterie qui concernent la protection de l'environnement et la préservation des ressources forestières, dans le cadre du Comité de suivi de la réforme des activités forestières UN من خلال الزيارات الموقعية، وتيسير مداولات منتديات المناقشة، وتقديم إسهامات بشأن تطوير الحماية البيئية والمواد المتعلقة بالحفاظ على الموارد الحرجية في التشريعات المتصلة بالغابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد