Les informations communiquées par voie électronique ont été affichées sur le site Internet du secrétariat. | UN | تم وضع المعلومات المحالة إلكترونياً على الموقع الشبكي للأمانة. |
Toutes les Parties ayant présenté des demandes ont soumis leurs plans, qui sont affichés en intégralité sur le site Internet du secrétariat. | UN | وقد قدمت جميع الأطراف القائمة بالتعيين خططها التي يمكن الإطلاع عليها بالكامل على الموقع الشبكي للأمانة. |
Des informations générales sur la réunion seront également mis à disposition à cette occasion sur le site Internet du secrétariat. | UN | كما ستكون المعلومات العامة بشأن الاجتماع متاحة في ذلك الوقت على الموقع الشبكي للأمانة. |
Toutes les informations communiquées par les Parties en application de l'article 9 sont publiées sur le site Web du secrétariat sous la rubrique < < Données > > . | UN | 9 - وقد نُشرت جميع الرسائل عملاً بالمادة 9 والمقدّمة من الأطراف على الموقع الشبكي للأمانة تحت عنوان ”إبلاغ البيانات“. |
L'examen individuel des inventaires nationaux de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de 2003 a donné lieu à l'élaboration de 27 rapports d'examen qui ont été publiés sur le site Web du secrétariat. | UN | وجرى الاضطلاع باستعراض فردي لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في 2003، وأسفر هذا الاستعراض عن 27 تقريراً استعراضياً نُشرت على الموقع الشبكي للأمانة. |
Cette communication avait été affichée sur le site du Secrétariat et elle était reproduite dans l'annexe au document UNEP/CHW/OEWG/6/6. | UN | وتم نشر هذه التعليقات على الموقع الشبكي للأمانة واستنساخها في المرفق بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/6. |
Les directives sont affichées sur le site de la Convention à l'adresse www.pops.int. | UN | وتتاح التوجيهات على الموقع الشبكي للأمانة: (www.pops.int). |
Il a demandé au secrétariat de poursuivre ses efforts pour améliorer l'accès aux données sur les GES et aux autres informations pertinentes sur son site Web et par d'autres moyens; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل ما تبذله من جهود لزيادة فرص الحصول على البيانات المتصلة بغازات الدفيئة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، بالاطلاع على الموقع الشبكي للأمانة وبوسائل أخرى؛ |
Toutes les communications reçues seront affichées sur le site Internet du secrétariat. | UN | وستنشر جميع العروض المقدمة على الموقع الشبكي للأمانة. |
Des renseignements généraux sur la réunion seront également affichés à ce moment là sur le site Internet du secrétariat. | UN | وستكون المعلومات العامة عن الاجتماع متاحة في هذا الوقت أيضاً على الموقع الشبكي للأمانة. |
Un rapport des coprésidents serait affiché sur le site Internet du secrétariat à l'intention des Parties pour qu'elles puissent adresser leurs observations avant le 15 septembre 2008 au plus tard. | UN | وسوف يوضع تقرير الرئيسين المشاركين على الموقع الشبكي للأمانة لكي تدلي الأطراف بتعليقاتها قبل 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
D'autres cas de commerce illicite communiqués au Secrétariat en 2004 ont été signalés aux Parties dans le document UNEP/OzL.Pro.16/7 qui figure sur le site Internet du secrétariat et ne figure donc pas dans le présent résumé. | UN | وقد تم تعميم حالات الاتجار غير المشروع الأخرى التي أُبلغت إلى الأمانة في عام 2004 على الأطراف في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/7، والموجودة على الموقع الشبكي للأمانة ولم يتم إدراجها في هذا الموجز. |
A cette occasion, il a été convenu que le Canada accepterait les observations formulées par les Parties sur ses propositions et élaborerait une nouvelle proposition qui serait affichée sur le site Internet du secrétariat pour examen par les Parties. | UN | وفي ذلك الوقت أتفق على أن كندا ستقبل التعليقات من الأطراف على مقترحها وتخرج بمقترح جديد. وسيوضع هذا المقترح على الموقع الشبكي للأمانة لتنظر فيه الأطراف. |
Le représentant du secrétariat a fait un exposé sur l'utilisation du nouveau service d'accès aux données offert sur le site Internet du secrétariat. | UN | 160- قدم ممثل الأمانة عرضاً بشأن استخدام أسلوب جديد للنفاذ إلى المعلومات على الموقع الشبكي للأمانة. |
Le programme a présenté également des informations sur les émissions et les tendances des gaz à effet de serre et publié sur le site Web du secrétariat un recueil actualisé des méthodes et outils permettant d'aider les Parties à évaluer les incidences des changements climatiques et les mesures d'adaptation à ces changements. | UN | كما قدم البرنامج معلومات عن انبعاثات واتجاهات غازات الدفيئة، ونشر على الموقع الشبكي للأمانة خلاصة وافية محدثة بشأن طرائق ووسائل تقييم مساعدة الأطراف في تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Cette documentation est également disponible sur le site Web du secrétariat de l'Instance permanente à l'adresse : http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_IPF.html. | UN | والوثائق متاحة أيضا على الموقع الشبكي للأمانة العامة للمنتدى الدائم وهو: http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_IPF.html. |
Tous les rapports et documents présentés au cours de la réunion peuvent être consultés en anglais sur le site Web du secrétariat de l'Instance permanente à l'adresse : http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_IPF.html. | UN | جميع الوثائق، بما فيها الوثائق المقدمة خلال الاجتماع، متاحة على الموقع الشبكي للأمانة العامة للمنتدى الدائم، وهو: http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_IPF.html. |
Les rapports reçus après le 1er décembre 2004 ne sont pas intégrés dans cette synthèse et analyse préliminaire, mais ils sont disponibles sur le site Web du secrétariat (http://www.unccd.int). | UN | أما التقارير الواردة بعد الفاتح من كانون الأول/ديسمبر 2004 فلم تدرج في هذا الموجز التوليفي والتحليل ولكنها متاحة على الموقع الشبكي للأمانة (http://www.unccd.int.). |
Les rapports de ces réunions peuvent être consultés sur le site du Secrétariat. | UN | وتوجد تقارير هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للأمانة.() |
L'amélioration des synergies, de l'efficacité et de la fourniture de services qui devraient résulter de la mise en place du nouvel organigramme du Secrétariat et des activités conjointes menées dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm devrait se faire sentir en 2012-2013, comme indiqué dans les rapports de gestion trimestriels publiés sur le site du Secrétariat. | UN | 78- من المتوقع للتحسينات في أوجه التآزر والكفاءة والإنجاز الناجمة عن تطبيق الهيكل التنظيمي الجديد للأمانة والأنشطة المشتركة ذات الصلة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تكون كبيرة للفترة 2012-2013، كما ورد في التقارير الفصلية عن الإدارة المنشورة على الموقع الشبكي للأمانة. |
Les noms des lauréats ont été présentés dans un livre publié par le Secrétariat pour marquer l'occasion et affichés sur le site de la Convention. | UN | وقد نُشرت أسماء الحائزين على الجوائز في كتاب الجوائز الذي أصدرته أمانة الأوزون بهذه المناسبة ونشرته على الموقع الشبكي للأمانة.() |
b) D'étudier des moyens de publier sur son site Web des informations émanant des programmes et organismes de recherche. | UN | (ب) النظر في السبل الكفيلة بإتاحة معلومات مستمدة من البرامج والمنظمات البحثية على الموقع الشبكي للأمانة. |