ويكيبيديا

    "على النحو الموصوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme indiqué
        
    • la manière prévue
        
    • visée
        
    • comme décrit
        
    • tel que décrit
        
    • telle que décrite
        
    • telles qu'elles sont décrites
        
    • la manière décrite
        
    • décrits
        
    • telles que décrites
        
    • ainsi qu'il est indiqué
        
    • appliquant les procédures exposées
        
    Pour sa part, le secrétariat du PNUE a procédé comme indiqué dans les paragraphes qui suivent. UN وقد سارت أمانة البرنامج، من جانبها، على النحو الموصوف في الفقرات التالية.
    Le premier est celui de la Convention sur la diversité biologique, qui protège les connaissances, les innovations et les pratiques, comme indiqué ci—dessus. UN والنظام الأول هو اتفاقية التنوع البيولوجي التي توفر الحماية للمعارف والابتكارات والممارسات على النحو الموصوف أعلاه.
    3. Il est pourvu à tout siège vacant de la manière prévue pour la nomination initiale. UN 3 - يُملأ أي شاغر على النحو الموصوف للتعيين الأولي.
    2. Le Commissaire aux réfugiés pourra demander aux intéressés de comparaître, de répondre à des questions ou de produire des pièces s'il y a lieu aux fins de l'enquête visée au paragraphe précédent. UN 2 - ويجوز للمحقق في شؤون اللاجئين أن يطلب من الأشخاص المعنيين المثول أمامه، ويجوز له أن يوجه إليهم أسئلة، أو أن يطلب منهم إبراز وثائق إذا كانت ضرورية للتحري على النحو الموصوف في الفقرة السابقة.
    Le Conseil de sécurité est invité à approuver ces fonctions de liaison et d'appui en matière de sécurité que les parties ont demandé à l'ONUCI d'assurer, comme décrit ci-dessus. UN ويوصى بأن يعتمد مجلس الأمن مهام الدعم الاتصالي والأمني التي طلبها الطرفان من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على النحو الموصوف أعلاه.
    Globe a également établi un partenariat solide avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre, tel que décrit. UN وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف.
    L'évolution de la situation en matière de sécurité, telle que décrite plus haut, appelait des mesures de désarmement " concret " , y compris la diplomatie préventive et le règlement des conflits. UN فالتغيرات الحاصلة في الحالة اﻷمنية على النحو الموصوف أعلاه تتطلب ما تسمى تدابير " عملية " لنزع السلاح، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وحل المنازعات.
    Remplit les fonctions d'un chef de département ou de bureau, telles qu'elles sont décrites dans l'introduction du Manuel. UN يؤدي وظائف رئيس اﻹدارة/المكتب على النحو الموصوف في القسم الاستهلالي من الدليل.
    Le Comité recommande que cette indemnité soit calculée de la manière décrite aux paragraphes 60 et 66, supra. UN ويوصي الفريق بأن يحسب مثل هذا التعويض على النحو الموصوف في الفقرتين 60 و66 أعلاه.
    Malgré les titres utilisés, nous avons noté qu'elles pouvaient être mises en grappes comme indiqué aux paragraphes 8 à 13 ci-après. UN وعلى الرغم من العناوين المعتمدة لاحظنا أن التوصيات يمكن تصنيفها على النحو الموصوف في الفقرات 8 إلى 13 أدناه.
    Des membres de la FORPRONU avaient été témoins du passage à tabac de plusieurs hommes qui, comme indiqué ci-dessus, s'était peut-être terminé en exécution. UN وشهد أفراد تابعون لكتيبة القوة عمليات ضرب وحشية لسبعة رجال قد تكون انتهت بإعدامات على النحو الموصوف أعلاه.
    Le montant de la réserve opérationnelle aurait été fixé à 8,5 millions de dollars, comme indiqué dans la note explicative 28. UN وكان يفترض تحديد الاحتياطي التشغيلي بمبلغ ٨,٥ مليون دولار على النحو الموصوف في الملاحظة ٢٨.
    Toutefois, pendant la plus grande partie de cette période, comme indiqué dans le présent rapport, la politique et les mesures de dissimulation des autorités iraquiennes ont empêché la Commission de s'acquitter de sa mission intégralement et rapidement. UN بيد أن سياسات وأعمال اﻹخفاء التي مارستها السلطات العراقية بالنسبة لجانب كبير من هذه الفترة، على النحو الموصوف في التقرير، قد أدت إلى وضع عقبات في طريق الانجاز العاجل لمهام التنفيذ.
    3. Il est pourvu à tout siège vacant de la manière prévue pour la nomination initiale. UN 3 - يُملأ أي شاغر على النحو الموصوف للتعيين الأولي.
    3. Il est pourvu à tout siège vacant de la manière prévue pour la nomination initiale. UN 3 - يُملأ أي شاغر على النحو الموصوف للتعيين الأولي.
    Si la personne visée par la disposition 1 ci-dessus est un membre du personnel de la Cour, un conseil de la défense ou un représentant légal des victimes, le juge président de la Chambre saisie de l'affaire peut également lui interdire d'exercer ses fonctions devant la Cour pendant une période ne pouvant excéder 30 jours. UN 2 - إذا كان الشخص المرتكب لسوء السلوك على النحو الموصوف في الفقرة 1 من القاعدة موظفا في المحكمة أو محاميا من محامي الدفاع، أو ممثلا قانونيا للضحايا ، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة أن يأمر أيضا بمنع ذلك الشخص من ممارسة مهامه أمام المحكمة لمدة لا تزيد عن 30 يوما.
    Si la personne visée par la disposition 1 ci-dessus est un membre du personnel de la Cour, un conseil de la défense ou un représentant légal des victimes, le juge président de la Chambre saisie de l'affaire peut également lui interdire d'exercer ses fonctions devant la Cour pendant une période ne pouvant excéder 30 jours. UN 2 - إذا كان الشخص المرتكب لسوء السلوك على النحو الموصوف في الفقرة 1 من القاعدة موظفا في المحكمة أو محاميا من محامي الدفاع، أو ممثلا قانونيا للضحايا ، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة أن يأمر أيضا بمنع ذلك الشخص من ممارسة مهامه أمام المحكمة لمدة لا تزيد عن 30 يوما.
    La raison de ce non-respect des règles n'apparaît pas clairement mais elle peut traduire la méconnaissance ou un manque de formation, comme décrit plus haut, ou encore l'absence d'un contrôle rigoureux de la part d'ONU-Habitat. UN ولم يكن سبب عدم الامتثال واضحا، ولكنه قد يعكس نقصا في الوعي أو التدريب، على النحو الموصوف أعلاه، أو عدم ممارسة موئل الأمم المتحدة لرقابة فعالة.
    J'exhorte le Conseil de sécurité à approuver d'urgence le déploiement d'un groupement tactique à Bunia, ainsi que le concept d'opérations pour une brigade de la MONUC, tel que décrit aux paragraphes 51 à 54 ci-dessus. UN وأناشد مجلس الأمن أن يوافق على وجه السرعة على نشر مجموعة عمل في بونيا، وعلى مفهوم العمليات التي يمكن أن تقوم بها قوة اللواء التابعة للبعثة، على النحو الموصوف في الفقرات 51 إلى 54 أعلاه.
    Par ailleurs, le chef des observateurs militaires m'a dit que les deux parties semblaient maintenant avoir des réserves au sujet de la composition éventuelle de cette force et préconiser la mise en place d'une opération de maintien de la paix de type traditionnel, telle que décrite dans la première option. UN وعلاوة على ذلك، أفادني كبير المراقبين العسكريين أنه يبدو اﻵن أن لدى الطرفين تحفظات فيما يتعلق بالتكوين الممكن لهذه القوة، ويبدو أنهما يفضلان إنشاء عملية تقليدية لحفظ السلم على النحو الموصوف في الخيار ١.
    Les relations entre le PAM et le British National Audit Office (NAO) telles qu'elles sont décrites à l'annexe IV sont un bon exemple à cet égard. UN وتعد العلاقة بين برنامج الأغذية العالمي والمكتب الوطني لمراجعة الحسابات، على النحو الموصوف في المرفق الرابع، مثالاً عن هذه العملية.
    Il ne faut épargner aucun effort pour renforcer la capacité des Nations Unies de la manière décrite dans l'«Agenda pour la paix» (A/47/277) de 1992 et dans son Supplément (A/50/60), publié en janvier de cette année. UN وينبغي بذل كـل الجهـود لتعزيــز قدرة اﻷمم المتحدة على النحو الموصوف فـــي خطة للسلام في عام ١٩٩٢ )A/47/277( وفي ملحقها )A/50/60( الذي صدر في كانون الثاني/يناير من العام الحالي.
    395. Les services auxquels ont accès les vagabonds restent ceux qui sont décrits au paragraphe 213 du précédent rapport. UN 395- إن الخدمات المتاحة للنائمين في الشوارع ما فتئت قائمة على النحو الموصوف في الفقرة 213 من التقرير السابق.
    Remplit les fonctions d'un bureau d'études telles que décrites dans l'introduction du Manuel. UN يؤدي وظائف الديوان على النحو الموصوف في القسم الاستهلالي من الدليل.
    Leurs travaux seraient organisés ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 19 et 20 cidessus. UN وستسير أعمال هذه الدورات على النحو الموصوف في الفقرتين 19 و20 أعلاه.
    Le Comité a vérifié et évalué les pertes matérielles en appliquant les procédures exposées dans les paragraphes 109 à 115 du premier Rapport < < F3 > > (reproduits dans les paragraphes 109 à 115 de l'annexe) et s'emploie maintenant à évaluer l'information contenue dans les dossiers. UN وقد تحقق الفريق من خسارة المواد وقدرها على النحو الموصوف في الفقرات من 109 إلى 115 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يتكرر ورودها بوصفها الفقرات من 109 إلى 115 في المرفق) وهو ينتقل الآن إلى تقدير المعلومات المتضمنة في تلك المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد