ويكيبيديا

    "على النشاط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'activité
        
    • à l'activité
        
    • de l'activité
        
    • 'activités
        
    • l'activité de
        
    • d'une activité
        
    • pour l'activité
        
    La stabilisation macroéconomique a eu des effets positifs sur l'activité d'investissement. UN وأحدث تثبيت الاقتصاد في مجال الاقتصاد الكلي أثــرا إيجابيا على النشاط الاستثماري.
    La responsable des questions de travail, au gouvernement, a dit à l'expert la préoccupation que lui cause l'incidence négative de tels faits sur l'activité syndicale. UN وأعربت المسؤولة عن ميدان العمل في الهيئة التنفيذية للخبيرة عن قلقها إزاء اﻷثر السلبي لهذه اﻷفعال على النشاط النقابي.
    La prospérité ou la pauvreté dans une partie du monde a des incidences sur l'activité économique et la sécurité partout ailleurs. UN فالازدهار والفقر في جزء من العالم يؤثران على النشاط الاقتصادي والأمن في المناطق الأخرى.
    Le texte ne fait pas spécifiquement mention d'Al-Qaida, mais prévoit des mécanismes conçus pour mettre fin à l'activité terroriste dans le pays. UN ورغم أن القانون لا يذكر تنظيم القاعدة بالاسم، إلا أنه يوفر آليات للقضاء على النشاط الإرهابي في سان فنسنت وجزر غرينادين.
    On peut aussi imaginer la même situation mais sans que l'État d'accueil n'ait consenti à l'activité à l'origine de l'infraction. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تحدث حالة مشابهة، إنما تتميز عن الحالة السابقة بأن الدولة المستقبلة لم تعرب عن موافقتها على النشاط الذي أدى إلى الجريمة.
    Le nouveau rapport annuel présenté par son Président, que nous remercions, témoigne de l'activité soutenue du Tribunal. UN ويشهد التقرير السنوي الأخير، الذي قدمه رئيس المحكمة والذي نشكره عليه، على النشاط المطرد للمحكمة.
    Plus généralement, elles peuvent également avoir une incidence négative sur l'activité économique d'un pays donné. UN وبعبارة أعم قد تؤثر هذه القرارات أيضاً تأثيراً سلبياً على النشاط الاقتصادي في البلد.
    Ce taux a été atteint malgré une récession de l'économie mondiale et les retombées postélectorales, qui ont eu un effet négatif sur l'activité économique. UN وقد تحقق ذلك رغم ركود الاقتصاد العالمي والتطورات اللاحقة للانتخابات التي أثرت سلبيا على النشاط التجاري.
    L'issue des négociations sur le statut provisoire et le statut permanent ne manquera pas d'avoir des répercussions sur l'activité économique présente et future des territoires palestiniens. UN ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام.
    L'issue des négociations sur le statut provisoire et le statut permanent ne manquerait pas d'avoir des répercussions sur l'activité économique présente et future des territoires palestiniens. UN ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام.
    Ces facteurs ont fortement pesé sur l’activité économique de la plupart des régions en développement en 1998. UN وهذه العوامل ألقت عبئا ثقيلا على النشاط الاقتصادي في غالبية المناطق النامية في عام ١٩٩٨.
    La Division de la population procède actuellement à un examen et à une analyse de la manière dont le sida influe sur l'activité sexuelle, l'utilisation de préservatifs et la fécondité. UN وتقوم شعبة السكان باستعراض وتحليل لكيفية تأثير الإيدز على النشاط الجنسي واستخدام الواقيات الذكرية والخصوبة.
    Les données collectées sont importantes pour évaluer l'influence éventuelle d'une modification de la composition de l'eau par les essais miniers sur l'activité biologique. UN والبيانات المجمّعة هامة لتقييم التأثير المحتمل للتغييرات في تركيب المياه من جراء اختبارات التعدين على النشاط البيولوجي.
    Dans la plupart des pays, la législation de la concurrence s'applique bien à l'activité économique du secteur informel, mais à des degrés divers et avec des résultats divers. UN وفي أغلبية البلدان، تنطبق قوانين المنافسة على النشاط الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي.
    On estime qu'aux États-Unis, 1 dollar consacré à l'activité physique fait économiser 3,20 dollars en frais médicaux. UN ويقدر أن كل دولار ينفق على النشاط البدني يمكن أن يوفر 3.20 دولار من المصروفات الطبية.
    Ce traité fixe des limites importantes à l'activité militaire dans l'espace. UN وتفرض هذه المعاهدة قيوداً هامة على النشاط العسكري في الفضاء.
    On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité. UN ويمكن التوسع في استنباط الاستنتاجات المترتبة على النشاط الخطير بطبعه.
    Fait plus important encore, l'évaluation porte dans la plupart des cas sur le processus de l'activité et non sur son impact ou sur les résultats qu'elle génère. UN والأهم من ذلك أنَّ التقييم ركَّز في معظم الحالات على النشاط بحد ذاته لا على أثره أو نتيجته.
    L'approbation de l'activité militaire non interdite ou de l'utilisation de matières nucléaires dans cette activité et la connaissance des secrets militaires y relatifs ne sont pas exigées. UN لا يقتضي الموافقة على النشاط العسكري غير المحظور أو الحصول على معلومات سرية عن هذا النشاط أو عن المواد المستخدمة فيه
    Dans ce canton, les allocations pour enfants ne dépendent plus de l'activité professionnelle des parents. UN وفي هذا الكانتون لا تتوقف المخصصات للأطفال على النشاط المهني للآباء.
    porter une attention particulière à la diffusion de la culture théâtrale parmi le public et assurer la supervision artistique des activités théâtrales dans les gouvernorats; UN الاهتمام بنشر الثقافة المسرحية بين الجماهير والإشراف الفني على النشاط المسرحي بالمحافظات؛.
    L'exercice d'une activité illégale est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à sept ans et d'une amende. UN ويُعاقب على النشاط غير المشروع بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات وبغرامة.
    La limitation de la responsabilité financière aiderait l'exploitant à obtenir l'assurance nécessaire pour l'activité à haut risque. UN وبررت المسؤولية المحدودة بأنها ستساعد المشغل على الحصول على التأمين الضروري على النشاط الشديد المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد