ويكيبيديا

    "على النمو والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la croissance et le développement
        
    • pour la croissance et le développement
        
    • à la croissance et au développement
        
    • le transfert net
        
    • sur la croissance économique et le développement
        
    Ces facteurs ont eu des effets négatifs à court terme sur les revenus et l’emploi ainsi qu’un impact à long terme sur la croissance et le développement. UN وقد كان لهذه العوامل آثار سلبية في الأجل القصير على الدخل والعمالة، كما كان لها آثار في الأجل الطويل على النمو والتنمية.
    Le débat a été également centré sur les incidences de la mondialisation sur la croissance et le développement. UN كما تركزت المناقشة على اﻵثار المترتبة من العولمة على النمو والتنمية.
    La crise financière et ses effets sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement UN اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية ولا سيما في البلدان النامية
    Ses implications profondes pour la croissance et le développement des pays tant d'origine que de destination doivent être reconnues. UN ويجب الاعتراف بآثارها العميقة على النمو والتنمية في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة على السواء.
    Nous devons renforcer la réforme que nous avons entamée en vue de créer un environnement propice à la croissance et au développement durables. UN نحن بحاجة إلى تعزيز الإصلاح الذي بدأناه لكي نهيئ مناخا يساعد على النمو والتنمية المستدامة.
    Ce fait doit être pris en compte car il a des implications sur la croissance et le développement des pays de départ ou d'arrivée. UN وينبغي الاعتراف بهذه الحقيقة لما لها من آثار على النمو والتنمية في البلدان المرسلة والمستقبلة على حد سواء.
    Elle met toutefois d'abord l'accent sur la croissance et le développement autonomes. UN بيد أن تركيزه الرئيسي هو على النمو والتنمية المعتمدين على الذات.
    Ils sont convaincus qu'une coopération régionale et multilatérale renforcée a un rôle central à jouer pour écarter ces menaces qui pèsent sur la croissance et le développement. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن تعزيز التعاون اﻹقليمي والمتعدد اﻷطراف يؤدي دورا أساسيا في منع مثل هذا التأثير السلبي على النمو والتنمية.
    L'instauration d'un climat de paix et de sécurité durables et l'ouverture de l'espace politique ont des incidences positives sur la croissance et le développement inclusif. UN 54 - ويترك السلام والأمن الدائمان والانفراج السياسي أثرا إيجابيا على النمو والتنمية الشاملة للجميع.
    La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement UN 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية وبخاصة في البلدان النامية
    Cet espoir était étayé par trois facteurs importants, qui, selon les responsables, devaient suffire à donner les moyens à l'Autorité palestinienne d'adopter une politique économique axée sur la croissance et le développement, à savoir : UN وقد قام هذا الأمل على أساس ثلاثة عوامل هامة اعتبرها المسؤولون عن رسم السياسات العامة، كافية لتمكين السلطة الفلسطينية من انتهاج سياسة اقتصادية تركز على النمو والتنمية:
    La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement UN 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية وبخاصة في البلدان النامية
    Ladite section doit donc servir de guide aux pays qui entendent, à partir du SCN de 1993, élaborer des comptes satellites adaptés à des politiques et des analyses axées sur la croissance et le développement durables écologiquement rationnels. UN ومن ثم فإن الهدف من هذا الفرع هو أن تسترشد به البلدان الراغبة في استخدام نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كنقطة انطلاق لتصميم الحسابات التابعة التي تتجاوب مع السياسة، وﻹجراء تحليل يركز على النمو والتنمية السليمين والمستدامين بيئيا.
    53/172 La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement (sous-programmes 1 et 10) UN 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية وبخاصة في البلدان النامية (البرنامجان الفرعيان 1 و 10)
    10. Invite les pays développés, notamment les grands pays industrialisés, à tenir compte de l'incidence de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement internationaux; UN 10 - تدعو البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الاقتصادات الصناعية الرئيسية، إلى مراعاة تأثير سياساتها للاقتصاد الكلي على النمو والتنمية على الصعيد الدولي؛
    La discussion devrait permettre de mieux appréhender les caractéristiques sous-jacentes du marché des services des pays en développement et aider ces pays à évaluer l'impact potentiel de nouvelles politiques sur la croissance et le développement durable, ainsi que sur les différentes parties prenantes, et en particulier sur la réduction de la pauvreté. UN ومن المتوقع أن توفر القضايا التي ستطرح أثناء الدورة فهما أفضل للخصائص التي تقوم عليها أسواق الخدمات في البلدان النامية، وأن تساعد البلدان النامية على تقييم التأثير المحتمل للسياسات البديلة على النمو والتنمية المستدامة، فضلا عن تأثيرها على مختلف أصحاب المصلحة وبخاصة تأثيرها على التخفيف من حدة الفقر.
    11. Invite les pays développés, notamment les grands pays industrialisés, à tenir compte de l'incidence de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement internationaux; UN 11 - تدعــو البلدان المتقدمة النمو، لا سيما البلدان الصناعية الرئيسية، إلى أن تأخذ بعين الاعتبار تأثير سياسات الاقتصاد الكلي التي تنتهجها على النمو والتنمية دوليا؛
    Aussi faut-il réaliser une étude pour déterminer l'extension et l'ampleur des flux nets de ressources que ces transactions font sortir des pays en développement, examiner leurs répercussions sur la croissance et le développement économique de ces pays et proposer des recommandations sur les moyens possibles d'arrêter cette sortie de ressources. UN ومن الضروري لذلك دراسة مدى وحجم تدفقات الموارد الصافية التي تخرج من البلدان النامية بسبب هذه الصفقات، وبحث أثرها على النمو والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، مع وضع توصيات بشأن السبل الممكنة لوقف خروج الموارد.
    L'examen du point 3 permettra d'étudier le processus de redressement en Asie de l'Est en vue de mieux comprendre les causes et la nature des crises financières, leurs incidences économiques et sociales et leurs conséquences à long terme pour la croissance et le développement. UN وسيتيح تناول هذا البند بحث عملية الانتعاش في شرق آسيا بغية التوصل إلى فهم أفضل لأسباب وطبيعة الأزمات المالية، وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي، وآثارها الأطول أجلا على النمو والتنمية.
    L'aide internationale — financière, technique et commerciale — restera donc un facteur déterminant pour la croissance et le développement futurs de ces pays. UN فتدابير الدعم الدولي، المالي والتقني والتجاري، هي ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمواصلة التأثير على النمو والتنمية مستقبلا في أقل البلدان نموا.
    Le faible montant des dépenses publiques dans le secteur de l'éducation, d'une part, et l'augmentation rapide de la population d'âge scolaire dans la plupart des pays d'Afrique, d'autre part, ont été préjudiciables à la croissance et au développement de ce secteur. UN وكان لانخفاض مستوى الانفاق العام على قطاع التعليم من ناحية وسرعة الزيادة في عدد أفراد الملتحقين بالمدارس في معظم البلدان الافريقية من ناحية أخرى، أثر سلبي على النمو والتنمية في هذا القطاع.
    Les effets de technologies à moindre coefficient de ressources sur la croissance économique et le développement seront mis en lumière. UN وسيتم إبراز ما للتكنولوجيات اﻷقل اعتمادا على كثافة الموارد من أثر على النمو والتنمية الاقتصاديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد