Au sein du Secrétariat, pour assurer la cohérence des orientations prises à l'échelle du système et une réaction rapide et souple, en fonction des besoins propres à chaque situation, un mécanisme interinstitutions et interservices sera chargé d'examiner les options politiques qui me seront présentées et qui seront, par mon intermédiaire, soumises aux organes intergouvernementaux compétents. | UN | وسعيا إلى ضمان الاتساق في صنع القرارات داخل الأمانة العامة على مستوى المنظومة ككل والقيام برد سريع متسم بالمرونة ومفصل بحسب احتياجات كل حالة على حدة، سيتم استخدام آلية مشتركة بين الوكالات والإدارات من أجل النظر في خيارات السياسة العامة المتعين طرحها علي، وبواسطتي، على الهيئات الحكومية الدولية. |
Il examine la mesure dans laquelle les rapports présentés aux organes intergouvernementaux et les conclusions de ceux-ci ont tenu compte de la problématique hommes-femmes et recommandé des actions spécifiques. | UN | وهو يستعرض مدى مراعاة التقارير المعروضة على الهيئات الحكومية الدولية والنتائج التي خلصت إليها للمنظورات الجنسانية وما إذا كانت تلك الهيئات قدمت توصيات محددة لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
La méthode actuelle consiste uniquement à quantifier l'utilisation des ressources qui ont été allouées aux organes intergouvernementaux et ne prévoit aucune analyse qualitative. | UN | تقتصر المنهجية الحالية في جوهرها على تحديد كمية استعمال الموارد التي كانت موزعة من قبل على الهيئات الحكومية الدولية ولا تتطرق إلى إمكانية التحليل النوعي. |
Elles ont en conséquence exprimé l'avis que ces questions devraient être examinées par les organes intergouvernementaux compétents. | UN | لذلك، أعربت هذه الوفود عن رأي مؤداه أن هذه القضايا يجب أن تعرض على الهيئات الحكومية الدولية المختصة. |
Cela pourra toutefois avoir une incidence sur les coûts, qu'il conviendra d'examiner dans les organes intergouvernementaux compétents. | UN | غير أنه قد تترتب على ذلك آثار في الموارد يجب على الهيئات الحكومية الدولية المعنية مناقشتها. |
Le présent rapport donne un aperçu des questions de coordination traitées par le Comité administratif de coordination (CAC) en 1997 et qui sont portées à l’attention des organes intergouvernementaux. | UN | هذا التقرير يوفر استعراضا عاما لمسائل التنسيق التي عالجتها لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٧، والتي يجري حاليا عرضها على الهيئات الحكومية الدولية. |
Le problème concerne aussi, bien entendu, les organismes intergouvernementaux. | UN | وبطبيعة الحال فإن هذه المشكلة تؤثر أيضا على الهيئات الحكومية الدولية. |
Les divers sous-programmes de la Commission feront davantage appel à de petits groupes d'experts et équipes de travail non officiels pour l'élaboration des contributions techniques et des projets de décision à présenter aux organes intergouvernementaux, ce qui permettra de réduire le nombre de réunions officielles. | UN | وسوف تستفيد اللجنة عبر مختلف البرامج الفرعية بشكل أكبر من أفرقة الخبراء غير الرسمية الصغيرة وفرق العمل في إعداد المدخلات التقنية وصياغة مشاريع المقررات لعرضها على الهيئات الحكومية الدولية الرسمية مما يتيح خفض عدد الدورات الرسمية. |
2. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de veiller à ce que la stratégie pour la période 20122015 soit prise en compte dans le cadre stratégique pour la période 20142015 et de présenter ce dernier aux organes intergouvernementaux concernés pour examen et approbation. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كفالة أن تدرج استراتيجية الفترة 2012-2015 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وعرض الإطار الاستراتيجي على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه. |
2. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure la stratégie pour la période 2008-2011 dans le cadre stratégique et de la présenter aux organes intergouvernementaux concernés pour examen et approbation; | UN | 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛ |
2. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure la stratégie pour la période 2008-2011 dans le cadre stratégique et de la présenter aux organes intergouvernementaux concernés pour examen et approbation; | UN | 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛ |
2. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure la stratégie pour la période 2008-2011 dans le cadre stratégique et de la présenter aux organes intergouvernementaux concernés pour examen et approbation; | UN | 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛ |
2. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure la stratégie pour la période 2008-2011 dans le cadre stratégique et de la présenter aux organes intergouvernementaux concernés pour examen et approbation; | UN | 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛ |
2. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure la stratégie pour la période 2008-2011 dans le cadre stratégique et de la présenter aux organes intergouvernementaux concernés pour examen et approbation; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي وأن يعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛ |
2. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de veiller à ce que la stratégie pour la période 2012-2015 soit prise en compte dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015 et de présenter ce dernier aux organes intergouvernementaux concernés, pour examen et approbation. | UN | 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يكفل تجسيد استراتيجية الفترة 2012-2015 في الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وأن يعرض الإطار الاستراتيجي على الهيئات الحكومية الدولية المعنية من أجل النظر فيه والموافقة عليه. |
L'efficacité des mesures qu'il prend dépend en grande partie de la volonté politique des Etats, ce qui justifie que les organes intergouvernementaux se chargent d'élaborer d'urgence des politiques visant à prévenir les mouvements massifs de réfugiés. | UN | وتعتمد كفاءة أنشطتها إلى حد كبير على اﻹرادة السياسية للدول، هذا هو السبب في أنه يجب على الهيئات الحكومية الدولية أن تضطلع، على سبيل الاستعجال، بصياغة سياسات تهدف إلى منع حدوث تحركات واسعة النطاق للاجئين. |
Si le Secrétaire général a limité ses propositions à son domaine de compétence, il est clair à mes yeux que les organes intergouvernementaux devront suivre le mouvement. | UN | ولئن كان اﻷمين العام قد أبقى مقترحاته منحصرة في مجال اختصاصه، فمن الواضح، في رأيي، أنه سيتعين على الهيئات الحكومية الدولية أن تحذو حذوه. |
C. Questions de coordination à examiner par les organes intergouvernementaux 24 - 30 9 | UN | جيم - قضايا التنسيق المعروضة للنظر على الهيئات الحكومية الدولية |
B. Questions à examiner par les organes intergouvernementaux | UN | باء - القضايا المعروضة على الهيئات الحكومية الدولية كيما تنظر فيها |
Première partie. Problèmes de coordination examinés par le CAC en 1997 et portés à l’attention des organes intergouvernementaux | UN | الجزء اﻷول - مسائل التنسيق التي عالجتها لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٧ والتي عرضت على الهيئات الحكومية الدولية |
En conséquence, et comme il apparaît au paragraphe 6 de la résolution, le Comité mixte de coordination attend avec impatience de recevoir du Secrétaire général des propositions concrètes durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale en vue d'améliorer encore la gouvernance des activités opérationnelles, qui ne doivent pas être axées uniquement sur les organismes intergouvernementaux existants. | UN | ولذلك، كما ورد في الفقرة 6 من القرار، تتطلع لجنة التنسيق المشتركة إلى تلقي اقتراحات عملية من الأمين العام خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بشأن تحسين إدارة الأنشطة التنفيذية، التي ينبغي ألا يقتصر تركيزها على الهيئات الحكومية الدولية القائمة. |