ويكيبيديا

    "على امرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une femme
        
    21. Un incident a été signalé à Zivinice où une femme croate aurait eu à choisir entre être violée et voir son commerce détruit. UN ١٢ ـ وأبلغ عن حادثة وقعت في زيفينيتسي حيث عرض على امرأة كرواتية الخيار بين اغتصابها وتدمير محل تجارتها.
    L'article 116 du Code pénal prévoit la responsabilité de toute personne coupable de violence contre une femme. UN وتنص المادة 116 من قانون العقوبات على مساءلة كل شخص يُدان بممارسة العنف على امرأة.
    Je cherche une femme qui a pu travailler pour un des hôpitaux de New York, une infirmière, vers 1985. Open Subtitles أنا أحاول العثور على امرأة الذين قد عملوا لأحد المستشفيات نيويورك، ممرضة، حوالي عام 1985.
    Je ne gâche pas du bon vin pour une femme. Open Subtitles أنا لا إضاعة النبيذ الجيد على امرأة لعنة.
    - une femme de votre talent ne devrait pas être dans le service public. Open Subtitles لا أعتقد أن على امرأة بمهارتك أن تشتغل في الإدارة الحكومية.
    La route Royale n'est pas sûre pour une femme seule. Open Subtitles الطريق الملكية قد تكون خطرة على امرأة بمفردها
    Je ne les aime pas, mais ça ne m'empêche pas d'être désolée pour une femme malade et seule, et qui a désespérément besoin d'aide. Open Subtitles إننى لا أحبهم لكن هذا لا يمنعنى من الأسف على امرأة تشعر بالمرض و الوحدة و بحاجة شديدة للمساعدة
    une femme, Samira Sweirki, doit subir une radiothérapie chaque jour, cinq jours par semaine pendant deux mois. UN لقد تعين على امرأة تدعى سميرة سويركي، أن تتوجه للعلاج باﻷشعة كل يوم، خمسة أيام في اﻷسبوع، لمدة شهرين.
    Il a par ailleurs publié et diffusé 180 000 brochures sur les directives à suivre en cas d'agression envers une femme. UN وقامت كذلك بإعداد وتوزيع 000 180 كراسة تتضمن توجيهات تتبع في حالة الاعتداء على امرأة.
    une femme de 19 ans reconnue coupable du crime de zina aurait été condamnée à trois ans d'emprisonnement par le tribunal de Sabr à Ta'iz. UN ويدعى أن محكمة صبر في تعز حكمت بالسجن ثلاث سنوات على امرأة عمرها 19 سنة لارتكاب الزنا.
    Lorsqu'une violence physique est infligée à une femme enceinte et se traduit par une fausse couche ou un accouchement précoce, le délit est passible d'une punition beaucoup plus forte. UN فعندما يقع الأذى البدني على امرأة حامل ويسفر عن إجهاض أو يعجل بالولادة، تخضع الجريمة لعقاب أكبر بكثير.
    Suivant la loi maltaise, une distinction est faite entre les dommages corporels commis sur une personne et les dommages corporels commis sur une femme enceinte et qui entraîne une fausse couche. UN وبمقتضى قانون مالطة، هناك تفرقة بين الأذى البدني الذي يحل بشخص والأذى البدني الذي يقع على امرأة حامل ويتسبب في الإجهاض.
    Bien évidemment, dans toute affaire de violence, le fait de choisir comme victime une femme handicapée constitue une circonstance aggravante. UN وفي أي قضية عنف جنائية، يعتبر الاعتداء على امرأة معوقة، بطبيعة الحال، ومن الظروف المشددة.
    À titre d'exemple, conformément à l'article 437 du Code pénal islamique, une femme enceinte ne peut se voir infliger une peine de qisas (châtiment égal au tort infligé) avant d'avoir accouché. UN على سبيل المثال، وفقا للمادة 437 من قانون العقوبات الإسلامي، لا يمكن أن يحكم على امرأة حامل بالقصاص قبل أن تضع مولودها.
    En juillet, une femme a été arrêtée à un barrage à Damas parce que sa carte d'identité portait toujours son ancienne adresse de Daraa. UN ففي تموز/يوليه، ألقي القبض على امرأة عند نقطة تفتيش في دمشق لأن بطاقة هويتها تبين أنها كانت تقيم سابقاً في درعا.
    une femme a été rouée de coups par la population et aucune suite n'a été donnée à ce cas. UN وانهال السكان بالضرب على امرأة ولم يتخذ أي إجراء لمتابعة القضية.
    La dernière fois, la peine avait été prononcée contre un homme de 33 ans, reconnu coupable de vol avec effraction, de tentative de viol et de coups et blessures sur une femme de 83 ans. UN وكانت المرة الأخيرة تتعلق بعقوبة شخص يبلغ 33 سنة، أدين بالسرقة ومحاولة الاغتصاب والاعتداء على امرأة سنها 83 سنة.
    Avant d'abattre la femme et l'enfant, l'auteur aurait tiré sur une femme d'origine turque, la laissant grièvement blessée. UN وقبل أن يضرب الجاني المرأة والطفل بالرصاص، ترددت مزاعم عن أنه أطلق الرصاص على امرأة من أصل تركي، حيث أصيبت بشكل بالغ.
    Nul n'est autorisé à contraindre une femme à interrompre sa grossesse ou à l'influencer à cet effet. UN ولا يجوز لأحد أن يُكره أو يؤثر على امرأة بغرض إنهاء حملها.
    Tu as juste besoin de trouver une femme pathetique... comme toi. Open Subtitles تحتاج فقط إلى العثور على امرأة مثيرة للشفقة... مثلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد