ويكيبيديا

    "على ايضاحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des éclaircissements
        
    Il souhaiterait avoir des éclaircissements sur cette phrase. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على ايضاحات بصدد هذه العبارة.
    Elle souhaiterait des éclaircissements de la part de Mme Evatt à ce sujet. UN وأضافت أنها تأمل الحصول على ايضاحات من السيدة إيفات بشأن هذا الموضوع.
    Il souhaiterait des éclaircissements sur cette question. UN وهو يود الحصول على ايضاحات عن هذه المسألة.
    Il y a là une contradiction entre les deux textes et M. Prado Vallejo souhaiterait des éclaircissements à ce propos. UN وقال إن هناك تناقضاً بين هذين النصين وإنه يود الحصول على ايضاحات في هذا الشأن.
    des éclaircissements sont d'autant plus nécessaires que l'étude comparative de l'ensemble des droits consacrés d'une part dans la Constitution gabonaise, et d'autre part dans le Pacte fait apparaître des différences notables. UN وقال إن ما يجعل الحصول على ايضاحات ضرورياً بصفة خاصة هو أن الدراسة المقارنة بمجموع الحقوق المكرسة في الدستور الغابوني من جهة وفي العهد من جهة أخرى، قد تُظهر اختلافات ملحوظة.
    A propos de l'indépendance du pouvoir judiciaire, elle aimerait avoir des éclaircissements sur la portée effective des articles 96 à 98 de la Constitution, et ajoute que la composition du Conseil national de la communication ne lui paraît pas appropriée pour un organe judiciaire. UN وفيما يتعلق باستقلال السلطة القضائية، إنها تودّ الحصول على ايضاحات بشأن النطاق الفعلي للمواد من ٦٩ إلى ٨٩ من الدستور، واضافت قائلة إن تشكيل المجلس الوطني للاتصال لا يبدو لها ملائماً لهيئة قضائية.
    22. Le PRESIDENT souhaiterait obtenir des éclaircissements quant aux juridictions dont relèvent les membres des forces armées, et voudrait connaître également le pourcentage d'affaires civiles portées devant des tribunaux militaires. UN ٢٢- الرئيس قال إنه يود الحصول على ايضاحات بشأن المحاكم التي يخضع لها أفراد القوات المسلحة كما يريد معرفة نسبة القضايا المدنية المرفوعة إلى المحاكم العسكرية.
    Il souhaite, pour sa part, obtenir des éclaircissements sur plusieurs points, tous liés aux transformations intervenues comme suite à la réunification de l'Allemagne. UN وقال إنه يريد من جهته الحصول على ايضاحات فيما يتعلق بنقاط عديدة يتصل جميعها بالتغيرات التي طرأت نتيجة اعادة توحيد ألمانيا.
    36. Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit reporté à une séance ultérieure; la Commission l'abordera à nouveau lorsqu'elle aura reçu des éclaircissements complémentaires de la part du Secrétariat. UN ٣٦ - الرئيس: اقترح إرجاء النظر في البند إلى جلسة مقبلة؛ وقال إن اللجنة ستعود إلى نظره عند حصولها على ايضاحات أخرى من اﻷمانة العامة.
    58. A propos du paragraphe 70 du rapport, M. Prado Vallejo voudrait avoir des éclaircissements sur le sens de la première phrase, où il est dit que " nombreuses sont les femmes qui ont perdu la modeste indépendance économique qu'elles avaient vis-à-vis de la famille " , et savoir si des mesures sont prises pour protéger les droits des femmes à cet égard. UN ٨٥- وفيما يتعلق بالفقرة ٠٧ من التقرير، يريد السيد برادو فاييخو الحصول على ايضاحات عن معنى الجملة اﻷولى التي يذكر فيها " كثيرات هنّ النساء اللواتي فقدن ما كنّ يتمتعن به من استقلال اقتصادي عن أسرتهم " ، ومعرفة ما إذا كان قد اتخذت تدابير لحماية حقوق المرأة في هذا الشأن.
    46. Elle relève que les motifs de discrimination énoncés au paragraphe 13 de l'article premier de la Constitution ne recouvrent pas tous les motifs prévus par le Pacte en ses articles 2 et 26, notamment la discrimination fondée sur le sexe ou l'opinion politique, et elle souhaiterait donc des éclaircissements à ce sujet. UN ٦٤- واسترعت النظر إلى أن أسباب التمييز المنصوص عليها في الفقرة ٣١ من المادة اﻷولى للدستور لا تغطي جميع اﻷسباب التي ينص عليها العهد في مادتيه ٢ و٦٢، ولا سيما التمييز القائم على أساس الجنس أو الرأي السياسي، وقالت إنها تريد من ثم الحصول على ايضاحات بشأن هذا الموضوع.
    Il souhaite avoir des éclaircissements sur l'emploi des expressions " procedural law " (dispositions de procédure) à la fin du paragraphe 2 et " law applicable to the arbitration " (loi applicable à l'arbitrage) au paragraphe 18 du projet de directives. UN وهو يرغب بالحصول على ايضاحات حول استعمال تعبيري " القانون الاجرائي " )اﻷحكام الاجرائية( الواردة في نهاية الفقرة ٢ و " القانون المنطبق على التحكيم " )في الفقرة ١٨ من مشروع المبادئ التوجيهية(.
    69. Au sujet de l'arrangement contractuel concernant les jeunes délinquants, M. Bán estime qu’il s’agit là d’une mesure importante. Toutefois, il ne comprend pas bien ce qui est dit dans le paragraphe 46 du rapport (CCPR/C/64/Add.11), et souhaiterait notamment des éclaircissements sur la question du casier judiciaire. UN ٩٦- وفيما يتعلق بالترتيب التعاقدي المتعلق بالشبان الجانحين فيرى السيد بان أن هذا اﻹجراء هام ومع ذلك فإنه لا يفهم جيدا ما قيل في الفقرة ٦٤ من التقرير (CCPR/C/64/Add.11)، ويأمل بصفة خاصة في الحصول على ايضاحات بشأن مسألة صحيفة السوابق.
    37. Concrètement, M. Prado Vallejo voudrait des éclaircissements sur ce qui est dit dans le paragraphe 36 du rapport initial (CCPR/C/31/Add.4) au titre de l'article 11 du Pacte, à savoir qu'en matière de réparation civile, lorsque le paiement des intérêts n'intervient pas, le condamné peut faire l'objet d'une mesure d'emprisonnement, alors que le Pacte stipule que nul ne peut être emprisonné pour dette. UN ٧٣- وقال السيد برادو فاييخو إنه يود، تحديدا، الحصول على ايضاحات بشأن ما ورد في الفقرة ٦٣ من التقرير اﻷولي )(CCPR/C/31/Add.4 فيما يخص المادة ١١ من العهد، أي جواز حبس المحكوم عليه، في قضايا التعويض المدنية، إذا لم يدفع الفوائد، في حين أن العهد ينص على عدم جواز سـجن أي إنسان لعجزه عن تسديد دين.
    o) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 26, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur le dossier de sollicitation, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention, à ce stade, d'organiser une réunion de fournisseurs ou entrepreneurs; UN )س( الوسيلة التي يجوز للموردين أو المقاولين، عملا بأحكام المادة ٢٦، أن يسعوا بها إلى الحصول على ايضاحات بشأن وثائق التماس العطاءات وبيان ما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم، في هذه المرحلة، عقد اجتماع للمقاولين أو الموردين؛
    En ce qui concerne la situation en Lituanie, la lecture des paragraphes 43 et suivants du rapport (CCPR/C/81/Add.10) donne à penser que la police peut arrêter une personne pour un délit d'intention, et M. Lallah souhaiterait des éclaircissements sur ce point. UN وفيما يتعلق بالحالة في ليتوانيا، توحي قراءة الفقرة ٣٤ والفقرات التالية من التقرير (CCPR/C/81/Add.10) بأنه يمكن للشرطة أن تلقي القبض على شخص ما بسبب جريمة كان ينوي ارتكابها. وقال إنه يود الحصول على ايضاحات بشأن هذه النقطة.
    o) Les modalités selon lesquelles, en application de l'article 28, les fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander des éclaircissements sur le dossier de sollicitation, et une mention indiquant si l'entité adjudicatrice a l'intention, à ce stade, d'organiser une réunion de fournisseurs ou entrepreneurs; UN )س( الوسيلة التي يجوز للموردين أو المقاولين، عملا بأحكام المادة ٢٨، أن يسعوا بها إلى الحصول على ايضاحات بشأن وثائق التماس العطاءات وبيان ما إذا كانت الجهة المشترية تعتزم، في هذه المرحلة، عقد اجتماع للمقاولين أو الموردين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد