ويكيبيديا

    "على بدء نفاذها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son entrée en vigueur
        
    • d'entrée en vigueur
        
    • 'il entrera en vigueur
        
    Les Pays-Bas ont appelé l'attention des États de l'annexe 2 sur l'importance du Traité à l'occasion de plusieurs rencontres bilatérales, et œuvré pour son entrée en vigueur rapide. UN شددت هولندا لدول المرفق 2، في العديد من المناسبات الثنائية، على أهمية المعاهدة، وشجعت على بدء نفاذها المبكر.
    Les Pays-Bas ont, lors de plusieurs rencontres multilatérales, souligné l'importance du Traité et plaidé pour son entrée en vigueur rapide. UN شددت هولندا، في العديد من المناسبات المتعددة الأطراف، على أهمية المعاهدة، وشجعت على بدء نفاذها المبكر.
    Il est donc approprié que le projet de résolution de cette année se concentre sur l'application de la Convention dans son ensemble et sur les répercussions futures de son entrée en vigueur pour l'Organisation des Nations Unies, ainsi que pour ses États Membres individuellement. UN وبالتالي من الصحيح أن يركــز مشروع قرار هذا العام على تنفيذ الاتفاقية في مجموعها، وعلى ما يترتب مستقبلا على بدء نفاذها من آثار على اﻷمم المتحدة وكذلك على كل عضو من أعضائها.
    L'Organisation des Nations Unies soutiendra résolument cet instrument historique en promouvant son entrée en vigueur rapide et son application intégrale. UN وسوف تثابر الأمم المتحدة على دعمها لهذه المعاهدة التي تشكل نقطة تحول عن طريق العمل على بدء نفاذها في وقت مبكر ودعم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Pour guider la rédaction d'un plan d'action pertinent et opérationnel, il convient de partir d'une analyse lucide et opérationnelle de l'impact de la Convention d'Ottawa, de cinq années d'entrée en vigueur. UN وبغية توجيه صياغة خطة عمل ملائمة وعملية، ينبغي الاستناد إلى تحليل واعٍ وعملي لأثر اتفاقية أوتاوا بعد مرور خمس سنوات على بدء نفاذها.
    Un traité peut stipuler qu'il entrera en vigueur provisoirement à une date déterminée ou lorsqu'une condition particulière sera remplie, comme, par exemple, le dépôt d'un nombre déterminé d'instruments de ratification. UN يجوز أن تنص معاهدة ... على بدء نفاذها مؤقتا في تاريخ معين، أو عند وقوع حدث معين، من قبيل إيداع عدد محدد من وثائق التصديق.
    La Nouvelle-Zélande, au cours d'entretiens bilatéraux, a souligné l'importance du Traité auprès d'États ne figurant pas à l'annexe 2, et s'est prononcée en faveur de son entrée en vigueur dans les meilleurs délais. UN شددت نيوزيلندا حسب الاقتضاء، خلال الاتصالات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2، على أهمية المعاهدة وشجّعت على بدء نفاذها في أقرب فرصة ممكنة.
    Les Pays-Bas ont, à l'occasion de plusieurs rencontres bilatérales, appelé l'attention des États ne figurant pas à l'annexe 2 sur l'importance du Traité et œuvré en faveur de son entrée en vigueur rapide. UN شددت هولندا للدول غير المدرجة في المرفق 2 في العديد من المناسبات الثنائية على أهمية المعاهدة، وشجعت على بدء نفاذها المبكر.
    Lors de rencontres bilatérales avec des États ne figurant pas à l'annexe 2, l'Équateur a souligné, chaque fois qu'il y avait lieu de le faire, l'importance du Traité et souhaité son entrée en vigueur dans les plus courts délais. UN دأبت إكوادور، على أن تؤكد للدول المدرجة في المرفق الثاني، حسب الاقتضاء، أثناء اللقاءات الثنائية، أهمية المعاهدة، وشجعت على العمل على بدء نفاذها في أقرب وقت
    Maintenant que son entrée en vigueur se fera dans seulement trois mois et demi, la responsabilité nous incombe à tous de nous engager à favoriser la mise en pratique de principes économiques et politiques qui établissent clairement que la gestion des océans et de leurs ressources doit être effectuée au bénéfice de toute l'humanité. UN واﻵن، بالنظر الى أنه لم يبق على بدء نفاذها إلا ثلاثة أشهر ونصف، من مسؤوليتنا جميعا أن نلتزم بتعزيز السياسات الاقتصادية والسياسية التي تعترف اعترافا كاملا بضرورة القيام بإدارة المحيطات ومواردها بما يعود بالمنفعة على البشرية جمعاء.
    Elle se félicite également de la signature du Traité sur le régime " Ciel ouvert " et recommande instamment [à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de le ratifier dès que possible] son entrée en vigueur rapide. UN كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تقم بذلك بعد على أن تصدق عليها في أقرب وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة.
    Elle se félicite également de la signature du Traité sur le régime " Ciel ouvert " et recommande instamment [à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de le ratifier dès que possible] son entrée en vigueur rapide. UN كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصدق عليها في أسرع وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة.
    Elle se félicite également de la signature du Traité sur le régime " Ciel ouvert " et recommande instamment [à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de le ratifier dès que possible] son entrée en vigueur rapide. UN كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصدق عليها في أسرع وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة.
    Elle se félicite également de la signature du Traité sur le régime " Ciel ouvert " et recommande instamment [à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de le ratifier dès que possible] son entrée en vigueur rapide. UN كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تقم بذلك بعد على أن تصدق عليها في أقرب وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة.
    Elle se félicite également de la signature du Traité sur le régime " Ciel ouvert " et recommande instamment [à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de le ratifier dès que possible] son entrée en vigueur rapide. UN كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصدق عليها في أسرع وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة.
    Elle se félicite également de la signature du Traité sur le régime " Ciel ouvert " et recommande instamment [à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de le ratifier dès que possible] son entrée en vigueur rapide. UN كما يرحب المؤتمر بإبرام معاهدة السماوات المفتوحة ويحث ]جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصدق عليها في أسرع وقت ممكن و[ على بدء نفاذها بسرعة.
    L'Union européenne, dont tous les États Membres ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, attache la plus grande importance à l'universalisation du Traité et à son entrée en vigueur dans les meilleurs délais. UN 3 - ويعلق الاتحاد الأوروبي، الذي صدق جميع أعضائه على معاهدة الحظر الشامل، أهمية قصوى على جعل المعاهدة عالمية الطابع على بدء نفاذها بأقرب وقت ممكن.
    À l'occasion d'entretiens bilatéraux avec les États non visés à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, la Bulgarie a systématiquement souligné l'importance du Traité et plaidé pour son entrée en vigueur rapide et son universalisation, notamment auprès des hauts représentants de ces États, selon le cas. UN شددت بلغاريا بصورة منهجية في اتصالاتها الثنائية، بما في ذلك اتصالاتها على المستويات العليا عند الاقتضاء، مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، على أهمية المعاهدة وشجعت على بدء نفاذها على وجه السرعة وتحقيق انضمام جميع الدول إلى المعاهدة.
    Il ajoute qu'en réalité l'article 23 (Entrée en vigueur des traités) envisage les cas où un traité ne prévoit pas son entrée en vigueur mais où, par un accord distinct, les États intéressés acceptent de le mettre en vigueur à une certaine date. UN وأضاف قائلا إن المادة 23 (بدء نفاذ المعاهدات) في الواقع تتناول الحالات التي لا تنص فيها معاهدة ما على بدء نفاذها، وإنما تتفق فيها الدول المعنية، بموجب اتفاق منفصل، على بدء نفاذها بحلول تاريخ معين.
    L'article 16 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants a prévu que la Conférence des Parties évaluerait l'efficacité de la Convention quatre ans après la date d'entrée en vigueur de cet instrument, et périodiquement par la suite à des intervalles dont elle déciderait. UN تنص المادة 16 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على أن يقيم مؤتمر الأطراف فعالية الاتفاقية بعد انقضاء أربع سنوات على بدء نفاذها وبعد ذلك بانتظام على فترات يقررها مؤتمر الأطراف.
    L'article 16 de la Convention de Stockholm demande à la Conférence des Parties d'évaluer l'efficacité de la Convention quatre ans après sa date d'entrée en vigueur et périodiquement par la suite. UN 1 - تطلب المادة 16 من اتفاقية استكهولم إلى مؤتمر الأطراف أن يقيِّم فعالية هذه الاتفاقية بعد انقضاء أربع سنوات على بدء نفاذها وبانتظام بعد ذلك.
    [...] un traité peut spécifier qu'il entrera en vigueur provisoirement lors de sa signature ou à une date donnée ou à l'occasion d'un événement donné, en attendant qu'il entre pleinement en vigueur conformément aux règles énoncées dans le présent article. UN يجوز أن تنص معاهدة على بدء نفاذها مؤقتا لدى التوقيع أو في تاريخ محدد أو عند وقوع حدث معين، وذلك ريثما يبدأ نفاذها بالكامل وفقا للقواعد المنصوص عليها في هذه المادة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد