C'est la raison pour laquelle le Gouvernement mexicain se félicite de la décision du Gouvernement chilien de ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. | UN | ذلك هو السبب الذي من أجله ترحب الحكومة المكسيكية بقرار الحكومة التشيلية التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Le Canada a signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes de l'Organisation des États américains. | UN | وقد وقعت كندا على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
En 2004, le Gouvernement libérien a ratifié le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, entré en vigueur le 3 juillet 2005. | UN | 183 - ومع ذلك، فقد صدقت حكومة ليبريا في عام 2004 على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، والاتجار بها، بصورة غير مشروعة، ودخل البروتوكول حيز التنفيذ في 3 تموز/يوليه 2005. |
L'on s'employait également à obtenir la signature du Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leur pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention. | UN | وأضافت أن الجهود تبذل حاليا لتأمين التوقيع على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Au cours des débats, une attention particulière a été accordée au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui n'était pas encore entré en vigueur et dont les formalités de ratification et d'adhésion semblaient tarder. | UN | وانصب التشديد بوجه خاص أثناء المناقشة على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي لم يدخل حيز النفاذ وبدا متأخرا عن ركب عمليات التصديق والانضمام. |
34. Le Kenya a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est et il observe les mesures prévues dans le plan d'action. | UN | 34- وصدَّقت كينيا على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا وهي ممتثلة لإجراءات التنفيذ المحددة وفقاً لخطة العمل. |
De concert avec les autres États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, nous avons signé le Protocole relatif à la lutte contre le trafic illicite de drogues dans la région. | UN | وقـــــد وقعنا على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة، وذلك جنبا إلى جنب مع سائر الـــــدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Au cours du débat, un certain nombre d'intervenants ont attiré l'attention sur le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui n'était pas entré en vigueur et avait fait l'objet d'un moindre nombre de ratifications et d'adhésions que les autres instruments. | UN | وشدّد بعض المتحدثين، أثناء المناقشة، على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي لم يدخل بعد حيّز النفاذ وبدا متأخرا عن ركب عمليات التصديق والانضمام، مقارنة بالصكوك الأخرى. |
Au cours du débat, un certain nombre d'intervenants ont attiré l'attention sur le Protocole contre la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui n'était pas encore entré en vigueur et semblait prendre du retard, par rapport aux autres instruments, en ce qui concerne le nombre de ratifications et d'adhésions. | UN | وشدّد بعض المتحدثين، أثناء المناقشة، على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي لم يدخل بعد حيّز النفاذ وبدا متأخرا عن ركب عمليات التصديق والانضمام، مقارنة بالصكوك الأخرى. |
1.9 Le 22 juillet 2002, les Seychelles ont signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وقّعت سيشيل على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة بتاريخ 22 تموز/يوليه 2002. |
2. Conscients de l'existence de graves problèmes liés à la prolifération d'armes à feu dans la sous-région, soulignons l'urgence de ratifier et de mettre en œuvre le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions; | UN | 2 - ندرك وجود مشاكل خطيرة ترتبط بانتشار الأسلحة النارية في المنطقة الفرعية، ونؤكد الحاجة الماسة إلى التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها وبقطعها وعناصرها وذخيرتها. |
J'encourage les États Membres à ratifier, afin qu'il puisse entrer en vigueur, le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وإني أحث الدول على التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما يتيح دخوله حيز النفاذ. |
La République démocratique du Congo a signé le Protocole contre la corruption de la Communauté de développement de l'Afrique australe et s'apprête à ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 29 - وجمهورية الكونغو الديمقراطية قد وقّعت على بروتوكول مكافحة الفساد، وهو من بروتوكولات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي تستعد للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Il a été l'un des premiers à ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وكان بلدها من أول البلدان التي صدقت على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
L'Allemagne n'a pas encore signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, mais elle a l'intention de le faire sous peu. | UN | ولم توقع ألمانيا بعد على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتعتزم أن تقوم بذلك في وقت قريب. |
La Jamaïque a également signé le Protocole contre la fabrication illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, le 14 novembre 2001. | UN | ووقعت جامايكا أيضا على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وذلك في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Nous demandons instamment la ratification du Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | لذلك فإننا نحث على التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
E. Ratification du Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions | UN | هاء- التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة |
Au 15 juin 2002, il y avait 141 signataires à la Convention, 105 signataires au Protocole contre la traite des personnes, 101 signataires au Protocole contre le trafic des migrants et 31 signataires au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu. | UN | 9 - وحتى 15 حزيران/يونيـــه 2002، بلغ عــدد الموقعــين على الاتفاقيــة 141 موقعا؛ و 105 موقعا على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص؛ و 101 موقعا على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين؛ و 31 موقعا على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Par ailleurs, le Kenya a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est (article 4, soussection 2h)). | UN | وقد صدَّقت كينيا أيضاً على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا (البند الفرعي 2 (ح) من المادة 4). |
43. Si le Kenya n'a pas pris de mesures spécifiques pour donner suite à cette recommandation, le Gouvernement kényan a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est et il observe les mesures prévues dans le plan d'action. | UN | 43- ورغم أن كينيا لم تتخذ إجراءات محددة في إطار هذه التوصية، فقد صدقت حكومتها على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا وهي ممتثلة لإجراءات التنفيذ المحددة وفقاً لخطة العمل. |
A. Incrimination, enquêtes et poursuites 4. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient être encouragés à envisager de ratifier le Protocole relatif aux migrants. | UN | 4- ينبغي حث الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين أو الانضمام إليه على أن تنظر في القيام بذلك. |