ويكيبيديا

    "على بسط سلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à étendre l'autorité
        
    • 'étendre l'autorité de
        
    • d'étendre l'autorité
        
    Ces programmes, qui ont été établis en tenant compte des priorités définies par le Comité pour la sécurité de l'État, visent à étendre l'autorité de l'État dans les régions à haut risque. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    Ils ont aussi relevé que l'amélioration de la stabilité dans le pays devait encourager le Gouvernement à étendre l'autorité de l'État à travers tout le Libéria. UN كما أشاروا إلى أنه من المفروض أن تشجع زيادة الاستقرار في البلد، الحكومة على بسط سلطة الدولة في كافة أنحاء ليبريا.
    Il convient de s'employer, sans plus tarder, à étendre l'autorité de l'État à tout le pays, à mener à terme la réintégration des ex-combattants et à promouvoir la justice et la réconciliation nationale. UN ويلزم بذل جهود عاجلة تركز على بسط سلطة الحكومة في سائر أرجاء البلد، وإكمال عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع، وتعزيز العدالة والمصالحة الوطنية.
    D'abord, le Liban devrait avoir la possibilité d'étendre l'autorité de son gouvernement sur tout son territoire. UN فأولا، ينبغي أن يحصل لبنان على القدرة على بسط سلطة حكومته على جميع أراضيه.
    Ils sont fondés sur des priorités définies par le Comité de sécurité de l'État et visent à étendre l'autorité de l'État aux régions à haut risque grâce à la construction de voies d'accès sécurisées, à la mise en place d'infrastructures policières et judiciaires, et au forage de points d'eau et de puits artésiens là où l'eau est source de conflit. UN وتقوم تلك البرامج على أولويات حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة في المناطق الشديدة الخطورة، بوسائل منها تأمين سلامة الطرق، والهياكل الأساسية الشُرَطية والقضائية، ومراكز المياه والآبار حيثما تكون المياه سببا من أسباب نشوب النـزاعات.
    Elle appuierait plus particulièrement le processus politique, y compris les bons offices, faciliterait l'instauration d'un dialogue national ouvert à tous en vue de réaliser un consensus viable sur un plan efficace de relèvement national et de consolidation de la démocratie, et aiderait les autorités haïtiennes à étendre l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire. UN وستدعم بوجه خاص العملية السياسية بعدة طرق من بينها بذل مساعيها الحميدة، وتيسير إجراء عمليات للحوار الوطني تشرك الجميع للتوصل إلى توافق آراء قابل للاستمرار بشأن خطة فعالة لإنعاش البلد وتوطيد الديمقراطية، وكذلك مساعدة سلطات هايتي على بسط سلطة الدولة على كامل أراضيها.
    En outre, une présence accrue des forces de sécurité aux principaux points de passage des frontières terrestres et dans certains ports sera nécessaire pour aider à étendre l'autorité de l'État. UN 57 - وإضافة إلى ذلك سيتطلب الأمر تعزيز الحضور الأمني في نقاط العبور الحدودية البرية الرئيسية وفي موانئ محددة، للمساعدة على بسط سلطة الدولة.
    La Force intérimaire des Nations Unies au Liban (UNIFIL) aide les forces armées libanaises à étendre l'autorité de l'État dans le sud du pays et à garantir la sécurité dans cette même région ; l'UNIFIL conduit également des opérations de déminage, qui, à ce jour, ont permis la neutralisation de quelque 30 000 armes à sous-munitions dormantes et autres armes explosives. UN في حين أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تساعد القوات المسلحة اللبنانية على بسط سلطة الدولة في الجنوب وتوفير الأمن فيه، بالإضافة إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالألغام تم على إثرها حتى الآن إزالة حوالي 000 30 من الذخائر العنقودية التي لم تتفجر بعد، وغيرها من الأعتدة المتفجرة.
    c) Aider le Gouvernement national de transition pour le Libéria à étendre l'autorité de l'État à tout le territoire libérien; UN (ج) مساعدة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على بسط سلطة الدولة إلى جميع أنحاء ليبريا؛
    Durant la deuxième année de la phase de construction et d'établissement de la Mission, 9 nouvelles bases d'appui de comté seront construites pour permettre au personnel de la Mission affecté dans les comtés d'aider à étendre l'autorité de l'État et à renforcer les capacités nationales UN ستشمل السنة الثانية من إرساء البعثة وإنشاء مرافقها بناء تسع قواعد دعم جديدة في المقاطعات لتمكين موظفي البعثة من الاستقرار على مستوى المقاطعات في المناطق الصادر بشأنها تكليف من أجل المساعدة على بسط سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية
    La sixième priorité tend à aider à étendre l'autorité de l'État dans les domaines de la police, des tribunaux, des prisons et des administrations locales pour que les pays puissent bâtir et maintenir la paix eux-mêmes. UN 14 - وبيّن أن الأولوية السادسة تتمثل في المساعدة على بسط سلطة الدولة متمثلة في الشرطة والمحاكم والسجون والسلطات المحلية لتمكين البلدان نفسها من بناء السلام والحفاظ عليه.
    f) Aider, dans la limite de ses moyens civils actuels, le Gouvernement fédéral de la Somalie, en collaboration avec l'ONU, à étendre l'autorité de l'État dans les zones reprises à Al-Chabab; UN (و) القيام، في حدود قدراتها المدنية المتاحة، بمساعدة الحكومة الاتحادية الصومالية على بسط سلطة الدولة في المناطق المسترجعة من حركة الشباب، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة؛
    f) Aider, dans la limite de ses moyens civils actuels, le Gouvernement fédéral de la Somalie, en collaboration avec l'ONU, à étendre l'autorité de l'État dans les zones reprises à Al-Chabab; UN (و) القيام، في حدود قدراتها المدنية المتاحة، بمساعدة الحكومة الاتحادية الصومالية على بسط سلطة الدولة في المناطق المسترجعة من حركة الشباب، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة؛
    f) Aider, dans la limite de ses moyens civils actuels, le Gouvernement fédéral somalien, en collaboration avec l'Organisation, à étendre l'autorité de l'État dans les zones reprises à AlChabab ; UN (و) القيام، في حدود قدراتها المدنية المتاحة بالتعاون مع الأمم المتحدة، بمساعدة حكومة الصومال الاتحادية على بسط سلطة الدولة في المناطق المستردة من حركة الشباب؛
    Grâce au Fonds pour le relèvement du Soudan, le système des Nations Unies et les donateurs ont entrepris d'étendre l'autorité de l'État et de favoriser la stabilisation dans les États des Lacs et de Jonglei. UN 63 - وبدأت الأمم المتحدة والجهات المانحة العمل، من خلال صندوق إنعاش السودان، على بسط سلطة الدولة وتثبيت الاستقرار في ولايتي جونقلي والبحيرات.
    En outre, elle vise les questions liées à l'aide à la réintégration à apporter aux déplacés, aux personnes enlevées et aux anciens combattants qui reviennent chez eux et recommande qu'une action internationale soit menée pour renforcer la capacité des pays touchés d'étendre l'autorité de l'État dans toutes les zones où la LRA est présente. UN كما تتناول قضايا تتعلق بالدعم المقدم لإعادة إدماج العائدين من المشردين داخليا والمختطفين والمقاتلين السابقين، وتوصي باتخاذ إجراءات دولية لتعزيز قدرة البلدان المتضررة على بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء المناطق التي يكون جيش الرب للمقاومة موجودا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد