ويكيبيديا

    "على بعثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux missions
        
    • dans les missions
        
    • pour les missions
        
    • sur les missions
        
    • à des missions
        
    • au titre de missions
        
    • les missions de
        
    • cadre de missions
        
    • auprès des missions
        
    • missions et
        
    • par des missions
        
    :: Élaboration et diffusion aux missions de maintien de la paix de 5 directives concernant le matériel appartenant aux contingents UN :: إعداد 5 مبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام
    Élaboration et diffusion aux missions de maintien de la paix de 5 directives concernant le matériel appartenant aux contingents UN إعداد 5 مبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام
    :: Ainsi, les dispositions de la série 100 comme de la série 300 sont applicables aux missions de maintien de la paix; UN :: وعليه، تنطبق كلتا المجموعتين 300 و 100 من النظام الإداري للموظفين على بعثات حفظ السلام.
    Des orientations ont été élaborées pour la conception, l'organisation et l'évaluation de stages de formation, et diffusées dans les missions de maintien de la paix. UN وضعت مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب وعُممت على بعثات حفظ السلام
    16. S'inquiète des retards persistants observés dans le recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et de leurs conséquences néfastes pour les missions de maintien de la paix, en particulier en Afrique; UN 16 - تحيط علما مع القلق باستمرار التأخير في توظيف الأفراد في إدارة عمليات حفظ السلام وما لهذا التأخير من تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام، ولا سيما البعثات في أفريقيا؛
    L'impact opérationnel de la stratégie sur les missions de maintien de la paix continuera d'être débattu avec le Comité spécial lors des réunions bimensuelles. UN ستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين.
    L'Administration devrait faire en sorte que soit respectée la disposition exigeant que les mémorandums d'accord relatifs au matériel appartenant aux contingents affectés à des missions de maintien de la paix soient signés avant le déploiement des contingents, et d'assurer le suivi nécessaire. UN أن تضمن الإدارة توقيع مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل نشر القوات على بعثات حفظ السلام، وأن ترصد الامتثال في ذلك الصدد.
    Révision du Manuel des coûts standard, qui comprend des tableaux pour les coefficients applicables au matériel distribué aux missions de maintien de la paix UN وُزع على بعثات حفظ السلام دليل منقح للتكاليف القياسية يشمل جداول بنسب المعدات
    Le mémorandum d'accord conclu avec le programme des Volontaires des Nations Unies s'applique exclusivement aux missions temporaires de maintien de la paix et ne couvre pas les lieux d'affectation permanents. UN تنطبق مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فقط على بعثات حفظ السلام المؤقتة ولا تغطي مقار العمل الدائمة.
    Des copies du rapport ont ensuite été diffusées aux missions à l'étranger de Trinité-et-Tobago, aux missions étrangères à Trinité-et-Tobago, aux organes internationaux s'occupant des droits de l'homme et à toutes les organisations non gouvernementales de Trinité-et-Tobago. UN وعُممت بعد ذلك نسخٌ من التقرير على بعثات ترينيداد وتوباغو في الخارج، والبعثات الأجنبية في ترينيداد وتوباغو، والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وجميع المنظمات غير الحكومية في ترينيداد وتوباغو.
    Le document d'information a été largement distribué aux missions auprès des Nations Unies à New York et à Genève, aux organisations non gouvernementales nationales et internationales et aux fonctionnaires et experts de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد جرى تعميم هذه الورقة اﻹعلامية على نطاق واسع على بعثات اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وموظفي اﻷمم المتحدة وخبرائها.
    Des exemplaires du rapport ont ensuite été distribués aux missions de la TrinitéetTobago à l'étranger, aux missions étrangères dans le pays, ainsi qu'aux organisations internationales s'occupant des droits de l'homme et à toutes les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN ووزعت نسخ من التقرير بعد ذلك على بعثات ترينيداد وتوباغو في الخارج والبعثات الأجنبية في ترينيداد وتوباغو ومنظمات حقوق الإنسان الدولية وكافة المنظمات غير الحكومية في البلد.
    Des délégations se sont déclarées préoccupées en outre par le fait que le commentaire de l'article ne mentionnait pas le principe selon lequel l'État d'accueil devait donner son consentement aux missions d'enquête. UN وعلاوة على ذلك فقد تم اﻹعراب عن القلق ﻷن التعليق على تلك المادة لا يذكر شيئا عن المبدأ القاضي بأن على الدولة المستقبلة أن تعطي موافقتها على بعثات تقصي الحقائق.
    4. Aucun système " personnel " n'a initialement été installé dans les missions de maintien de la paix. Plusieurs systèmes ont été mis au point sur place. UN ٤ - ولم توزع في اﻷصل نظم لشؤون الموظفين على بعثات حفظ السلم وإن كان قد تم تطوير نظم عديدة محليا.
    4. Aucun système " personnel " n'a initialement été installé dans les missions de maintien de la paix. Plusieurs systèmes ont été mis au point sur place. UN ٤ - ولم توزع في اﻷصل نظم لشؤون الموظفين على بعثات حفظ السلم وإن كان قد تم تطوير نظم عديدة محليا.
    Plus de 5 milliards de dollars ont déjà été dépensés pour les missions de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies - de l'argent qui serait mieux dépensé pour la promotion du développement. UN وقد تم فعلا إنفاق أكثر من 5 بلايين دولار على بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي أموال كان من الأفضل أن تنفق على التنمية.
    Il importe de souligner que le déploiement de policiers pour les missions des Nations Unies dépend de la rapidité avec laquelle les États Membres peuvent les libérer de leur service normal dans leur pays d'origine et leur donner les informations nécessaires sur le mandat de la mission des Nations Unies concernée. UN ومن المهم إدراك أن توزيع ضباط الشرطة على بعثات اﻷمم المتحدة يتوقف على الكيفية التي يمكن بها للدول اﻷعضاء إخلاء سبيلهم بسرعة من خدمتهم العادية في أوطانهم وتزويدهم بالمعلومات اللازمة عن مهمة حفظ السلام ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Il attend avec intérêt les débats qui auront lieu sur la stratégie proposée, surtout en ce qui concerne l'impact opérationnel qu'elle aura sur les missions de maintien de la paix. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إجراء مناقشات بشأن النموذج المقترح من حيث آثاره التشغيلية على بعثات حفظ السلام.
    On continuera d'évaluer les incidences opérationnelles des modules de services sur les missions lors des réunions bimensuelles avec le Comité spécial. UN وستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين.
    Aucun crédit n'était demandé à cette rubrique, mais l'on a encouru une dépense imprévue de 27 500 dollars en raison du recrutement, pendant six mois, d'un consultant chargé d'élaborer des directives touchant le recrutement, la sélection et la formation d'agents de la police civile préalablement à leur affectation à des missions de maintien de la paix. UN بيد أنه تم تكبد مصاريف قدرها ٥٠٠ ٢٧ دولار، لم تخصص لها اعتمادات، تتصل بتوظيف خبير استشاري لمدة ستة أشهر لوضع مبادئ توجيهية من أجل توظيف ضباط الشرطة المدنية واختيارهم وتدريبهم قبل وزعهم على بعثات حفظ السلام.
    d) Un mécanisme de financement adéquat pour mettre à sa disposition en temps voulu les fonds nécessaires pour faire face à des dépenses extraordinaires imprévues découlant de l'application de ses décisions, notamment au titre de missions d'établissement des faits et de commissions spéciales, ainsi que le soutien dont il a besoin de la part du Secrétariat. > > . UN " (د) توفير التمويل الوافي وفي الوقت المناسب للمصروفات الطارئة غير المتوقعة الناشئة عن تنفيذ مقررات المجلس والتي تنطوي، في جملة أمور، على بعثات تقصي الحقائق واللجان الخاصة، فضلاً عن الدعم اللازم من جانب الأمانة " .
    les missions de maintien de la paix doivent protéger les civils quand les États ne peuvent pas exercer leur responsabilité à cet égard. UN ويتعين على بعثات حفظ السلام أن تحمي المدنيين عندما لا تستطيع الدول الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    Les services de conseillers régionaux, fournis sur la demande des gouvernements intéressés, sont dispensés dans le cadre de missions consultatives composées d'un seul conseiller ou d'équipes multidisciplinaires, une attention particulière étant portée aux besoins des pays les moins avancés ou défavorisés de chaque région. UN وتوفر خدمات المستشارين اﻹقليميين استجابة للطلبات التي ترد من الحكومات وتشتمل على بعثات استشارية على أساس فردى أو مشترك جامع بين عدة تخصصات، مع إيلاء اهتمام خاص باحتياجات أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المحرومة في كل منطقة.
    Il se réjouit de la diffusion de ce cadre auprès des missions de maintien de la paix et encourage ces dernières à s'y référer quand il y a lieu lors de l'élaboration ou de l'actualisation de stratégies de protection à l'échelle de la mission. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بتعميم ذلك الإطار على بعثات حفظ السلام وتشجع البعثات على مواصلة الرجوع إليه عند الحاجة لوضع واستكمال استراتيجيات للحماية على نطاق البعثات.
    :: 6 rapports d'évaluation, dont 4 axés sur des missions et 2 portant sur des évaluations thématiques UN :: إعداد 6 تقارير تقييم تشمل 4 تقييمات تركز على بعثات معينة وتقييمين مواضيعيين اثنين
    Au paragraphe 4, le Secrétaire général explique que le solde de trésorerie ne tient pas compte du montant de 10,8 millions de dollars dû par des missions dont le mandat est terminé à d'autres missions terminées, ni des 51 millions de dollars dont sont redevables trois missions en activité à des missions dont le mandat est terminé. UN ويوضِّح الأمين العام في الفقرة 4 من تقريره أن الرصيد النقدي لا يشمل مبلغا قدره 10.8 ملايين دولار مستحقا على بعثات منتهية لبعثات منتهية أخرى، أو مبلغا آخر قدره 51.0 مليون دولار مستحقا على ثلاث بعثات عاملة لبعثات منتهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد