À recevoir de la Mission des Nations Unies au Kosovo | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو |
IV. Ajustements proposés au déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria | UN | رابعا - التعديلات المقترح إدخالها على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Elle a drastiquement durci les contraintes imposées à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et à son personnel. | UN | ولقد شددت قيودها الصارخة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والعاملين فيها. |
Rendant hommage à la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour le courage et la détermination remarquables dont elle a fait preuve dans l'exécution de son mandat, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين بالإعجاب في تنفيذ ولايتها، |
Dû par la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
À recevoir de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Dû par la Mission des Nations Unies au Kosovo | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 65/257 B, a ouvert un crédit de 482 460 550 dollars au titre du fonctionnement de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour la période de six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 2011 et mis en recouvrement les quotes-parts correspondantes. | UN | 10 - وقامت الجمعية العامة، في قرارها 65/257 باء، باعتماد وتخصيص مبلغ 550 460 482 دولارا للإبقاء على بعثة الأمم المتحدة في السودان لمدة الستة أشهر الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le projet de budget relatif au fonctionnement de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 (A/62/785 et Corr.1) s'élevait à 838 265 900 dollars, en chiffres bruts (montant net : 818 725 700 dollars). | UN | 1 - وردت الميزانية المقترحة للإنفاق على بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 في الوثيقة (A/62/785 و Corr.1)، وبلغ إجماليها 900 265 838 دولار (صافيها 700 725 818 دولار). |
Le budget de fonctionnement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, présenté dans le rapport du Secrétaire général en date du 26 mars 2008 (A/62/764), s'élevait à un montant brut de 603 708 000 dollars (montant net : 592 066 700 dollars), non compris des contributions volontaires en nature budgétisées d'un montant de 52 800 dollars. | UN | 1 - وردت ميزانية الإنفاق على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 في تقرير الأمين العام المؤرخ 26 آذار/مارس 2008 (A/62/764)، وبلغ إجماليها 000 708 603 دولار (صافيها 700 066 592 دولار)، بما في ذلك تبرعات عينية مدرجة في الميزانية تبلغ قيمتها 800 52 دولار. |
Une étude consacrée à la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) a conduit à modifier les procédures relatives à l'autorisation d'engagement de dépenses préalable au mandat. | UN | وقد أسفرت دراسة أجريت على بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تغيير الإجراءات المتعلقة بسلطة الالتزام السابقة على الولاية. |
Le Sous-Secrétaire général a indiqué que la situation dans la zone de sécurité temporaire était stable mais demeurait toujours fragile et que les restrictions imposées par l'Érythrée à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et Érythrée (MINUEE) continuaient d'entraver sa liberté de mouvement. | UN | وأوضح الأمين العام المساعد أن الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة مستقرة وإن كانت ما زالت هشة وأن القيود التي فرضتها إريتريا على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ما زالت تعوق حرية تحركاتها. |
En vertu de ce principe, le Gouvernement érythréen n'a pas imposé à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée de restrictions qui entravent les activités et fonctions de la Commission du tracé de la frontière. | UN | وفي إطار هذا المبدأ، فإن حكومة إريتريا لم تفرض قيودا على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بما يعوق أنشطة لجنة الحدود ومهامها. |
Sachant gré également à la Mission des Nations Unies au Libéria du rôle important qu'elle joue dans le maintien de la paix et de la stabilité dans ce pays, | UN | وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد، |
Sachant également gré à la Mission des Nations Unies au Libéria du rôle important qu'elle joue dans le maintien de la paix et de la stabilité dans ce pays, | UN | وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد، |
Dû par la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Dû par la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
On trouvera dans le présent rapport le projet de budget de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, dont le montant brut s'élève à 220 830 200 dollars (montant net : 216 814 800 dollars). | UN | يتضمــن هـذا التقريـر الميزانية المقترحة للإنفاق على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة الـ 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، ويبلغ إجماليها 200 830 220 دولار (صافيها 800 814 216 دولار). |
Saluant l'œuvre accomplie par la Mission des Nations Unies au Soudan à l'appui de l'Accord de paix global et l'engagement constant des pays fournissant des effectifs militaires ou de police à la Mission, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به من عمل دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة، |
Par sa résolution 62/267, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir un crédit de 820,7 millions de dollars aux fins du fonctionnement de la Mission au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | 83 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/267، مبلغا قدره 820.7 مليون دولار للإنفاق على بعثة الأمم المتحدة في السودان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il déplorait la campagne de presse menée délibérément contre la MINURCA et rappelait au Gouvernement et aux dirigeants de l'opposition que la conduite des élections relevait de leur responsabilité nationale. | UN | وبعد مشاورات، أدلى الرئيس بكلمة إلى الصحافة أبدى فيها أسفه حيال الحملة الصحفية المتعمدة التي شُنت على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، مشيرا إلى أن إجراء الانتخابات كان مسؤولية وطنية تقع على عاتق كل من الحكومة وزعماء المعارضة. |
Les membres du Conseil ont demandé à nouveau à l'Érythrée de lever toutes les restrictions imposées à la MINUEE. | UN | وأهاب أعضاء المجلس من جديد بإريتريا أن ترفع جميع القيود المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 65/257 B, a ouvert un crédit de 482 460 550 dollars au titre du fonctionnement de la MINUS pour la période de six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 2011 et mis en recouvrement les quotes-parts correspondantes. | UN | 3 - وقامت الجمعية العامة، في قرارها 65/257 باء، باعتماد وتخصيص مبلغ 550 460 482 دولارا للإنفاق على بعثة الأمم المتحدة في السودان لمدة ستة أشهر تمتد من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |