ويكيبيديا

    "على بند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une clause
        
    • à la rubrique
        
    • qu'une
        
    • la rubrique concernant
        
    • le point
        
    • à la clause
        
    • à inscrire de
        
    • une disposition
        
    • sur la rubrique
        
    • sur le poste
        
    • à ce point de
        
    • clause de
        
    De plus, les accords de délimitation contenaient généralement une clause d'exploitation en commun applicable aux ressources pétrolières à cheval sur la frontière convenue. UN وأضيف أن اتفاقات تعيين الحدود تنص عموما على بند يتعلق بالتوحيد يشمل موارد النفط التي تمتد عبر الحدود المتفق عليها.
    C'était le cas de la détermination du prix du pétrole dans les lettres de crédit contenant une clause relative aux fluctuations des cours du pétrole. UN وهذا ما كان عليه الحال عند الإشارة إلى تحديد سعر النفط في خطاب الائتمان الذي يحتوي على بند يتعلق بتقلب ذلك السعر.
    Il a prié en outre l'Administrateur d'incorporer un examen détaillé des raisons l'ayant amené à imputer le programme des économistes à la rubrique des activités d'élaboration des programmes. UN وطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يضمن تقريره استعراضا مفصلا لمبررات تحميل البرنامج الاقتصادي على بند أنشطة إعداد البرامج.
    Les dépenses prévues pour le transport du matériel appartenant aux contingents ont été inscrites à la rubrique " Fret et camionnage par les soins d'entreprises privées " . UN إذ حملت التكاليف المتوقعة تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات على بند الشحن والنقل التجاريين.
    15. Si d'ici au 28 février 1997, aucun État Membre n'a envoyé de notification demandant qu'une des questions énumérées plus haut au paragraphe 14 soit maintenue, ces questions seront retirées de la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN ١٥ - في حالة عدم قيام أي دولة عضو بإرسال إخطار قبل ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ تطلب فيه اﻹبقاء على بند من البنود الواردة في الفقرة ١٤ أعلاه، ستحذف هذه البنود من قائمة المسائل المعروضة على المجلس.
    En outre, la rubrique concernant les pompes de réfrigérant primaire a été considérablement remaniée; UN كما أدخل تعديل كبير على بند مضخات المبرد الابتدائي؛
    En examinant la proposition, j'ai été en mesure de développer des arguments en sa faveur en essayant de voir quelles seraient vraiment les conséquences sur le point de l'ordre du jour agréé. UN وعندما نظرت في هذا الاقتراح، تمكنت من بلورة بعض الدفوع بشأنه، في محاولة لتبين الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها فعلاً على بند جدول الأعمال على النحو المتفق عليه.
    Il a justifié cette décision par le fait que le défendeur avait donné son consentement à la clause compromissoire contenue dans le contrat initial en signant l'annexe, qui stipulait que le reste du contrat demeurait inchangé. UN وبنت قرارها على كون المدَّعَى عليه وافق على بند التحكيم الوارد في عقد التجديد الأصلي بتوقيعه على المرفق الذي ينص على أنَّ جميع أحكام العقد الأخرى تبقى على حالها دون تغيير.
    Elle devrait continuer à inscrire de façon permanente la question des règles et normes à l'ordre du jour de ses sessions et consacrer le temps et les ressources nécessaires à l'examen de ce point. UN وينبغي الإبقاء على بند جدول الأعمال الدائم والمعني بتلك المعايير والقواعد وتخصيص القدر المناسب من الوقت والموارد له.
    Dans certains États, le système juridique en place renferme une disposition d'exclusion automatique ou quasi-automatique. UN وتنص النظم القانونية، في بعض الدول، على بند الاستثناء بصورة تلقائية أو شبه تلقائية.
    Conférence des Parties (une réunion par exercice biennal en six langues, 50 000 dollars E.-U. par an imputés sur la rubrique budgétaire 1120, soit un coût total de 700 000 dollars E.-U. pour l'exercice biennal). UN تكاليف خدمة المؤتمرات مؤتمر الأطراف (اجتماع واحد كـل سنتين باللغات الست. ويُحَّمل مبلغ 000 50 دولار أمريكي على بند الميزانية 1120 لكل سنة.
    Ca inclura une clause de "dégagement de responsabilité" pour cette attaque. Open Subtitles و سوف تحتوي على بند بعدم الأذى لهذا التعدي
    Les pays qui insistent sur une clause de dérogation devraient tenir compte du fait qu'ils pourraient bien ainsi compromettre l'initiative de gestion du changement. UN وأضاف أن البلدان التي تصر على بند اختيار عدم القبول عليها أن تدرك أن ذلك قد يعرقل فعلا مبادرة إدارة التغيير.
    Les parties ont également adopté d'un commun accord une clause relative aux installations pétrolières et gazières et aux zones de sécurité et retenu l'arbitrage institutionnel comme méthode de règlement des conflits. UN واتفق الطرفان أيضا على بند يتعلق بمنشآت النفط والغاز ومناطق السلامة، وعلى التحكيم الصناعي كأسلوب مفضّل في حلّ النزاعات.
    Une autre différence tient à la présence d'une clause de bonne volonté dans le procès-verbal agréé, clause selon laquelle les pays débiteurs peuvent à nouveau faire appel au Club de Paris. UN وتتفاوت المعاملة تبعا لما إذا كانت المحاضر المتفق عليها تشتمل على بند لحسن النوايا، وهو بند يتعلق بالاتفاق على إمكانية رجوع البلد المدين إلى نادي باريس.
    Par ailleurs, le coût de la réparation des véhicules a été imputé à la rubrique Pièces de rechange, réparations et entretien. UN وقيدت التكاليف الناجمة عن إصلاح المركبات على بند ميزانية قطع الغيار وأعمال الإصلاح والصيانة.
    Un exemple de ce type de compensation est indiqué à l’annexe II du rapport du Secrétaire général, à la rubrique Transmissions. UN وينطبق هذا على بند الاتصالات، كما يتبين من المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام.
    En outre, un montant de 30 900 dollars a été engagé pour les pièces de rechange et les fournitures mais imputés à la rubrique Communications par réseaux commerciaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك صدر التزام قدره ٩٠٠ ٣٠ دولار من أجل قطع الغيار واللوازم ولكنه سجل على بند الاتصالات التجارية.
    Le traité doit également prévoir un système permettant la sanction efficace des violations, ainsi qu'une clause de retrait dont les conditions doivent être encadrées afin d'éviter tout exercice abusif de ce droit. UN وينبغي أن تنص المعاهدة أيضا على نظام يتيح تطبيق جزاءات فعالة على الانتهاكات، وكذلك على بند انسحاب يتم تنظيم شروطه من أجل تجنب إساءة استخدام هذا الحق.
    En outre, la rubrique concernant les pompes de réfrigérant primaire a été considérablement remaniée; UN كما أدخل تعديل كبير على بند مضخات المبرد الابتدائي؛
    De l’avis de certains, la présentation du rapport pouvait être abandonnée et le point de l’ordre du jour maintenu. UN ١٤ - ورأى البعض أنه يمكن وقف إصدار التقرير مع اﻹبقاء على بند جدول اﻷعمال.
    Selon cette décision, les parties au contrat commercial étranger n'avaient pas réglé la question de la loi applicable à la clause compromissoire. UN والقرار مفاده أن طرفي العقد التجاري الأجنبي لم يسوّيا مسألة القانون الواجب التطبيق على بند التحكيم.
    Elle devrait continuer à inscrire de façon permanente la question des règles et normes à l'ordre du jour de ses sessions et consacrer le temps et les ressources nécessaires à l'examen de ce point. UN وينبغي الإبقاء على بند جدول الأعمال الدائم والمعني بتلك المعايير والقواعد وتخصيص القدر المناسب من الوقت والموارد له.
    Le Code pénal en son article 278/a comporte également une disposition relative à la prévention du transfert d'armes et du commerce international d'armes. UN وتنص المادة 278/أ من القانون الجنائي على بند آخر من البنود التي تحظّر نقل الأسلحة والمتاجرة بها دوليا.
    Conférence des Parties (une réunion par exercice biennal en six langues, 50 000 dollars E.-U. par an imputés sur la rubrique budgétaire 1120, soit un coût total de 700 000 dollars E.-U. pour l'exercice biennal). UN تكاليف خدمة المؤتمرات مؤتمر الأطراف (اجتماع واحد كـل سنتين باللغات الست. ويُحَّمل مبلغ 000 50 دولار أمريكي على بند الميزانية 1120 لكل سنة.
    62. En outre, au 1er juillet 2003, 304 fonctionnaires étaient imputés sur le poste de dépenses Assistance temporaire. UN 62- بالإضافة إلى ذلك، جرى في 1 تموز/يوليه 2003 تحميل تكاليف 340 موظفاً على بند النفقات المتعلقة بفئة المساعدة المؤقتة.
    La délégation nigérienne attache une grande importance à ce point de l'ordre du jour pour plusieurs raisons, qu'il est inutile de rappeler ici. UN ويعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على بند جدول الأعمال هذا لأسباب كثيرة لسنا في حاجة إلى تكرارها هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد