ويكيبيديا

    "على بوروندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Burundi
        
    • le Burundi
        
    • du Burundi
        
    • Burundi par
        
    Il reste profondément préoccupé par le climat d'insécurité qui continue de régner au Burundi. UN ومازال المجلس يشعر بقلق عميق ﻷن مناخ عدم اﻷمن مازال يخيم على بوروندي.
    Cette base serait aménagée dans l'aéroport de Bujumbura et ferait fonction de centre de livraison et de distribution des produits de secours humanitaires au Burundi, dans l'est du Zaïre et dans le sud du Rwanda. UN وسوف تقام هذه القاعدة في مطار بوجمبورا وتعمل كمركز لتوصيل اﻹغاثة اﻹنسانية وتوزيعها على بوروندي وشرق زائير وجنوب رواندا.
    À cet égard, ils ont décidé de suspendre l'application des sanctions encore imposées au Burundi par les pays de la région des Grands Lacs. UN وفي هذا الصدد، قرر المؤتمر تعليق جميع ما تبقى من الجزاءات التي فرضتها بلدان منطقة البحيرات الكبرى على بوروندي.
    Éléments d'attaques meurtrières contre le Burundi et repli UN تفاصيل بشأن هجمات فاتكة على بوروندي وفرار من
    Quant aux sanctions prises contre le Burundi et Cuba, de nombreux responsables (à l'ONU et ailleurs) ont souligné leurs conséquences désastreuses. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على بوروندي وكوبا، أشار العديد من موظفي الأمم المتحدة وهيئات أخرى إلى عواقبها الوخيمة.
    Ce coup d'État est sanctionné par un embargo imposé par les pays voisins du Burundi. UN وفرضت البلدان المجاورة حظراً على بوروندي عقاباً لمدبريه.
    Résolution sur les sanctions économiques imposées au Burundi UN قرار بشأن العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي
    Nous exigeons la levée totale et immédiate de l'embargo imposé au Burundi. UN ونطلب الرفع الكلي والفوري للحظر المفروض على بوروندي.
    En fait, aucun des critères à même de définir des ethnies ou des minorités nationales ne s'applique au Burundi. UN والواقع أن أيا من معايير تحديد الاثنيات أو اﻷقليات الوطنية لا ينطبق على بوروندي.
    Mais la communauté internationale doit se garder d'entretenir une psychose de guerre au Burundi. UN ولكن على المجتمع الدولي ألا يترك شبح الحرب مخيما على بوروندي.
    C'est pourquoi, il renouvelle sa demande pressante adressée à ses voisins pour la levée immédiate de l'embargo imposé injustement et illégalement au Burundi. UN ولذلك فهي تكرر طلبها الملح الموجه إلى جيرانها من أجل الرفع الفوري للحظر المفروض على بوروندي على نحو غير عادل وغير مشروع.
    Nous considérons donc l'embargo imposé actuellement au Burundi comme un acte inamical, injuste et illégal. UN ولذلك فإننا نعتبر الحظر المفروض على بوروندي إجراء غير ودي وظالما وغير قانونــي.
    Afin d'accélérer ce processus, les pays de la région ont imposé des sanctions économiques au Burundi. UN وللتعجيل بعملية الامتثال، فرضت المنطقة جزاءات اقتصادية على بوروندي.
    Sa mise en oeuvre est cependant entravée par les sanctions imposées injustement au Burundi par ses voisins. UN إلا أنه قال إن تنفيذ هذا البرنامج تعوقه الجزاءات التي فرضتها البلدان المجاورة على بوروندي دون ما حق.
    Le principal obstacle tient au blocus économique total imposé au Burundi depuis deux ans. UN وتتمثل العقبة الرئيسية في الحصار الاقتصادي التام الذي فرض على بوروندي طوال السنتين الماضيتين.
    C'est particulièrement vrai au Burundi et en Sierra Leone. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على بوروندي وسيراليون.
    Le principal défi que le Burundi doit relever consiste toujours à stabiliser son économie et à promouvoir son essor. UN والتحدي الرئيسي الذي على بوروندي مواجهته ما زال يتمثل في تحقيق استقرار الاقتصاد وتشجيع ازدهاره.
    Consciente que le Burundi est tenu d'appliquer tous les instruments internationaux et régionaux auxquels il est partie, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Consciente que le Burundi est tenu d'appliquer tous les instruments internationaux et régionaux auxquels il est partie, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Il constitue une part d'un effort beaucoup plus large pour attirer l'attention sur le Burundi et y renforcer la présence de la communauté internationale. UN وهو يشكل جزءا من جهد أكبر كثيرا لتركيز الاهتمام على بوروندي وتعزيز وجود المجتمع الدولي.
    Par ailleurs, il faudrait que le Burundi accélère les préparatifs de la réunion, tant sur le plan conceptuel que sur le plan de l'organisation. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على بوروندي أن تسرع وتيرة التحضير للاجتماع، من الناحية المفاهيمية وكذلك من الناحية التنظيمية.
    Dans le même temps, le niveau élevé de la dette extérieure du Burundi constitue l'un des principaux obstacles à la réduction de la pauvreté. UN ويشكل في نفس الوقت، ارتفاع الدين الخارجي المستحق على بوروندي أحد العقبات الرئيسية التي تحول دون خفض حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد