Je voudrais avant tout souhaiter une sincère et chaleureuse bienvenue à Mme Gottemoeller et la remercier de sa déclaration éloquente. | UN | أود أولاً وقبل كل شيء أن أرحب ترحيباً صادقاً وحاراً بالسيدة غوتمولر وأن أشكرها على بيانها البليغ. |
Dans ce contexte, je remercie le Pakistan de sa déclaration d'aujourd'hui, et des points de vue qu'il a exprimés concernant la portée et la vérification. | UN | وأشكر باكستان في هذا الصدد على بيانها اليوم ووجهات نظرها بشأن النطاق وبشأن التحقق. |
Le Président (parle en arabe) : Je remercie la Vice-Secrétaire générale de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر نائبة الأمين العام على بيانها. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante du Japon pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة اليابان على بيانها وعلى العبارات الرقية التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante du Brésil pour sa déclaration et les aimables paroles qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة البرازيل على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس. |
Je voudrais également remercier la Vice-Secrétaire générale Fréchette de sa déclaration. | UN | كما أرجو أن أتقدم بالشكر لنائبة الأمين العام فريشيت على بيانها. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de la SerbieetMonténégro de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر الممثلة عن صربيا والجبل الأسود على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة للرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante de l'Irlande de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a eues à mon égard. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة آيرلندا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante de la Roumanie de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة رومانيا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئيس. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante du Costa Rica de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة كوستاريكا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la distinguée représentante de l'Inde de sa déclaration et de ses paroles de soutien adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة الهند الموقرة على بيانها وعلى كلمات الدعم الموجهة إلى الرئاسة. |
Une autre délégation a remercié la Directrice exécutive de sa déclaration détaillée et s'est félicitée de l'attention accordée à la question des ressources. | UN | ووجه وفد آخر الشكر إلى المديرة التنفيذية على بيانها الشامل، ورحب بالتركيز على الموارد. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de Cuba de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة كوبا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة للرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadrice du Japon de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر السفيرة على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Plusieurs ont parlé avec exaltation de sa déclaration liminaire. | UN | وعلق عدد من الوفود على بيانها الافتتاحي وما يتسم به من إلهام. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante du Kenya de sa déclaration et de ses aimables paroles. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على بيانها وعلى كلماتها الرقيقة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante de l'Inde de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة الهند على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي توجهت بها إلى الرئيس. |
C'est du reste pour moi l'occasion, Monsieur le Président, d'exprimer à la Vice-Secrétaire générale toute notre appréciation pour sa déclaration liminaire combien éclairante. | UN | وأود أن أعرب هنا لنائبة الأمين العام عن عظيم امتناننا لها على بيانها الاستهلالي، الذي أثرى معرفتنا بالموضوع. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire d'Etat norvégien aux affaires étrangères pour sa déclaration et pour les paroles aimables qu'elle a eues à mon égard. | UN | الرئيس: أشكر وزيرة خارجية النرويج على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
114. Au cours du débat, plusieurs délégations ont remercié la Directrice exécutive pour sa déclaration liminaire détaillée. | UN | ١١٤ - خلال المناقشات، شكر عدد من الوفود، المديرة التنفيذية على بيانها الافتتاحي الضافي. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadrice de l'Inde de son intervention et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر سفيرة الهند على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer les félicitations du Groupe à Mme Thoraya Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, pour son exposé instructif et sa remarquable contribution. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير مجموعتنا للسيدة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على بيانها الزاخر بالمعلومات وإسهامها الممتاز. |
Le Président (parle en russe): Je remercie la Croatie pour son intervention et je passe la parole à la Fédération de Russie. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): أشكر كرواتيا على بيانها وأعطي الكلمة للاتحاد الروسي. |