ويكيبيديا

    "على تحقيق هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à atteindre ces
        
    • à la réalisation de ces
        
    • à réaliser ces
        
    • de réaliser ces
        
    • à atteindre cet
        
    • à atteindre ce
        
    • pour atteindre ces
        
    • en vue d'atteindre ces
        
    • les atteindre
        
    • à réaliser ce
        
    • à parvenir à ces
        
    • à parvenir à cette
        
    • de la réalisation de ces
        
    Le processus de gestion du changement contribuera à atteindre ces objectifs. UN وسوف تساعد إدارة التغيير على تحقيق هذه الأهداف.
    Pour les aider à atteindre ces objectifs, le sous-programme prévoit les activités suivantes : UN ومن أجل مساعدة تلك البلدان على تحقيق هذه الأهداف، سينفذ البرنامج الفرعي الأنشطة التالية:
    Il a estimé que la décentralisation, conjuguée à une gestion efficace et transparente des affaires publiques, contribuerait à la réalisation de ces objectifs. UN وقال إنه يعتقد أن اللامركزية، متى دعمتها الشفافية ورافقها الحكم السديد، يمكن أن تساعد على تحقيق هذه الأهداف.
    Mais il reste que la communauté internationale a également un important rôle à jouer pour aider à la réalisation de ces objectifs. UN لكن للمجتمع الدولي أيضا دورا هاما يؤديه في المساعدة على تحقيق هذه اﻷهداف.
    Le Gouvernement des Etats-Unis espère aider à réaliser ces aspirations grâce à la mise en valeur des ressources humaines. UN وأضاف أن حكومة بلده تأمل أن تساعد على تحقيق هذه التطلعات عن طريق تنمية الموارد البشرية.
    Les événements qui ont lieu en Bosnie-Herzégovine nous font douter de la capacité de la communauté internationale de réaliser ces nobles aspirations. UN إن ما يحدث في البوسنة يبعث الشك في نفوسنا حول قدرة المجتمع الدولي على تحقيق هذه التطلعات النبيلة.
    Certains pays développés, toutefois, sont aussi confrontés à des problèmes de capacité dans leurs efforts visant à atteindre cet objectif; UN ومع ذلك فإن بعض البلدان المتقدمة تواجه أيضاً قضايا تتعلق بقدرات العمل على تحقيق هذه الغاية؛
    Nous devons mettre en place des nouvelles coalitions qui s'emploieront à atteindre ces buts aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ويجب أن نبني ائتلافات جديدة من أجل العمل على تحقيق هذه الأهداف في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Les pays qui prétendent promouvoir les droits de l'homme devraient aider à atteindre ces objectifs. UN وينبغي لتلك البلدان التي تدّعي أنها تعزِّز حقوق الإنسان أن تساعد على تحقيق هذه الأهداف.
    Il faut aussi s'attacher à atteindre ces objectifs. UN وأوضح أنه يجب أن يتركز الاهتمام أيضا على تحقيق هذه الأهداف.
    Depuis lors, la CARICOM oeuvre efficacement à la réalisation de ces objectifs. UN ومنذ ذلك الوقت، عملت الجماعة بشكل فعال على تحقيق هذه اﻷهداف.
    Elle prévoit aussi que tous les Qatariens travailleront ensemble à la réalisation de ces aspirations, leurs efforts étant guidés par de solides valeurs islamiques et familiales. UN وتتطلع الرؤية إلى أن ترى جميع القطريين يعملون معاً على تحقيق هذه الطموحات، وأن توجه طاقاتهم قيَم إسلامية وأسرية قوية.
    Nous demandons à la communauté internationale d'oeuvrer de concert à la réalisation de ces objectifs. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يوحد صفوفه في العمل على تحقيق هذه اﻷهداف.
    Pour que les gouvernements remplissent leur mission, le peuple doit participer à la formulation et à la mise en œuvre des stratégies destinées à améliorer la capacité des autorités nationales à réaliser ces objectifs. UN وإذا كان للحكومات أن تنجح، فيجب أن يشارك الشعب في وضع وتنفيذ استراتيجيات تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق هذه الأهداف.
    Nous espérons que tous les pays qui sont en faveur de la paix et de la stabilité en Afghanistan aideront notre peuple à réaliser ces nobles objectifs. UN ونتوقع من جميع البلدان التي تحبذ السلام والاستقرار ﻷفغانستــــان أن تساعد شعبنا على تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Les unions monétaires pouvaient contribuer à réaliser ces conditions selon un processus d'autovalidation. UN إذ قد تساعد الاتحادات النقدية على تحقيق هذه الشروط كجزء من عملية اعتماد ذاتي.
    Il s'efforce de réaliser ces objectifs dans le cadre de plusieurs programmes. UN وهي تعمل على تحقيق هذه اﻷهداف من خلال عدة برامج.
    Les espoirs de millions de personnes dépendent de la capacité de l'ONU de réaliser ces objectifs. UN فتعتمد آمال ملايين الأشخاص على قدرة الأمم المتحدة على تحقيق هذه الأهداف.
    Certains pays développés, toutefois, sont aussi confrontés à des problèmes de capacité dans leurs efforts visant à atteindre cet objectif; UN ومع ذلك فإن بعض البلدان المتقدمة تواجه أيضاً قضايا تتعلق بقدرات العمل على تحقيق هذه الغاية؛
    Les débats argumentés qui ont eu lieu lors des conférences internationales peuvent aider les États, appuyés par la société civile, à atteindre ce résultat et ce but importants du Traité. UN ويمكن للمناقشات التي تجري بالاستناد إلى الحقائق في المؤتمرات الدولية أن تساعد الدول، إلى جانب المجتمع المدني، على تحقيق هذه النتيجة الهامة وهدف المعاهدة على حد سواء.
    pour atteindre ces objectifs, le Commissaire général : UN وعملا على تحقيق هذه اﻷهداف، يقوم المفوض العام بما يلي:
    Des progrès ont déjà été accomplis, mais le Gouvernement poursuit ses efforts en vue d'atteindre ces objectifs. UN وقد تحققت بالفعل نتائج لهذه العملية، لكن البلد ما زال يعمل على تحقيق هذه الأهداف.
    Partant, il leur appartient et il est dans leur intérêt de définir des objectifs conformes aux droits de l'homme et fondés sur les droits de l'homme, afin de pouvoir les atteindre tout en s'acquittant de leurs obligations conventionnelles. UN لذلك، فمن واجبات الدول ومن مصلحتها أيضاً أن تتسق هذه الأهداف مع حقوق الإنسان وتستند إليها، حتى يؤدي العمل على تحقيق هذه الأهداف إلى تحقيق أهدافٍ أخرى في الوقت نفسه، هي التزاماتها بمعاهدات حقوق الإنسان.
    La Thaïlande jouera son rôle dans la limite de ses moyens et conjointement avec le reste de la communauté internationale pour coopérer avec l'Afrique et l'aider à réaliser ce potentiel et ces possibilités. UN وستقوم تايلند بدورها في حدود إمكانياتها، بالعمل مع المجتمع الدولي، في التعاون مع أفريقيا للمساعدة على تحقيق هذه الإمكانيات والاحتمالات.
    Nous devons adopter les mesures concrètes qui aideront l'humanité à parvenir à ces résultats. UN المطلوب منا هو أن نتفق على اتخاذ تدابير عملية تساعد الإنسانية على تحقيق هذه النتائج.
    Ce soutien doit être mobilisé d'urgence pour aider les parties à parvenir à cette fin. UN ويتعين حشد هذا التأييد على وجه السرعة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الغاية.
    Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent leurs aspirations, et leur bien-être dépend de la réalisation de ces objectifs. UN وقد جسَّدت الأهداف الإنمائية للألفية تطلعات هذه الشعوب، ويتوقف رفاهها على تحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد