ويكيبيديا

    "على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les flux d'IED
        
    • aux flux d'IED
        
    • des entrées d'IED
        
    • les courants d'IED
        
    • sur l'investissement étranger direct
        
    Ils ont aussi examiné les répercussions de la crise économique actuelle sur les flux d'IED SudSud. UN كما جرى تناول آثار الأزمة الاقتصادية المتواصلة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    La première et la troisième condition sont des déterminants de l'IED qui concernent spécifiquement les entreprises alors que la deuxième influe de manière décisive sur les flux d'IED à destination d'un pays. UN وفي حين أن الشرطين الأول والثالث هما من محدِّدات الاستثمار الأجنبي المباشر الخاصة بالشركات، فإن الشرط الثاني له نفوذ حاسم على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى بلد مضيف.
    Les délégations se sont néanmoins inquiétées des effets préjudiciables de la crise financière actuelle sur les flux d'IED et du ralentissement du développement de l'infrastructure. UN ومع ذلك، أعربت وفود عن قلقها فيما يتعلق بالآثار الضارة للأزمة المالية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والآثار الضارة للبطء في تنمية الهياكل الأساسية.
    La CNUCED s'intéressait non seulement aux flux d'IED, mais aussi à leur contribution à la croissance économique. UN وأوضح أن محور تركيز الأونكتاد لا يقتصر على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب بل إنه يشمل أيضاً دور هذه التدفقات في النمو الاقتصادي.
    En dépit de l'augmentation des entrées d'IED dans ces pays, d'autres investissements sont nécessaires, aussi bien pour l'industrie que pour l'infrastructure de la région, afin de relancer leur capacité industrielle et de diversifier leur production et leurs exportations. UN وبالرغم من الزيادة الكبيرة التي طرأت مؤخراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البلدان يتطلب الأمر زيادة الاستثمار، سواء في الصناعات أو البنية الأساسية في المنطقتين، وذلك لإنعاش قدرات كل منها الصناعية وتنويع منتجاتها وقاعدة صادراتها.
    La crise économique en cours risquait d'influencer les courants d'IED Sud-Sud, mais cette influence serait probablement différente, par sa nature et son extension, d'une région à l'autre. UN ومن المرجح أن تؤثر الأزمة الاقتصادية الحالية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب، وإن كان من المحتمل أن يختلف طابع ومدى هذه الآثار باختلاف المناطق.
    Cela dit, à court et à moyen terme la crise financière et économique se répercutera quand même sur l'investissement étranger direct dans les pays considérés, en influant de façon plus ou moins heureuse sur ses déterminants. UN غير أن اﻷزمة المالية ونتائجها الاقتصادية ستؤثر، في اﻷجلين القصير والمتوسط، على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه البلدان ﻷنه من المحتمل أن تؤثر على بعض محدﱢدات الاستثمار اﻷجنبي المباشر - بعضها بطريقة تفضي إلى اجتذاب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبعضها اﻵخر بطريقة غير مؤاتية بالقدر نفسه.
    Le principal facteur économique ayant une incidence sur les flux d'IED dans les accords régionaux est la taille du marché, mais celleci dépend de la réduction des obstacles au commerce et non de l'IED. UN والمحدد الاقتصادي الرئيسي الذي يؤثر على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في الاتفاقات الإقليمية هو حجم السوق. ولكن ذلك يكون نتيجة لتقليل الحواجز التي تعترض التجارة، وليس نتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Étant donné le nombre croissant d'accords et d'arrangements régionaux et les questions qui en découlaient, il fallait analyser de façon approfondie l'impact de ces accords sur les flux d'IED et le développement. UN ونظراً لتزايد عدد الترتيبات الإقليمية والقضايا المترتبة عليها، أشير إلى ضرورة إجراء تحليل متعمق لتأثير هذه الترتيبات على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية.
    Les délégations se sont néanmoins inquiétées des effets préjudiciables de la crise financière actuelle sur les flux d'IED et du ralentissement du développement de l'infrastructure. UN ومع ذلك، أعربت وفود عن قلقها فيما يتعلق بالآثار الضارة للأزمة المالية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والآثار الضارة للبطء في تنمية الهياكل الأساسية.
    Un autre expert a évoqué la possibilité d'intégrer dans les AII des éléments de responsabilisation, tels que le suivi et l'évaluation de l'impact des AII sur les flux d'IED et un développement durable. UN واقترح خبير آخر تضمين اتفاقات الاستثمار الدولية عناصر تتعلق بالمساءلة مثل رصد تلك الاتفاقات وتقييم مدى تأثيرها على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية المستدامة.
    40. La crise économique aurait certainement des répercussions sur les flux d'IED Sud-Sud, variables en intensité et en nature entre régions et dans les régions. UN 40- ستؤثر على الأرجح الأزمة الاقتصادية الحالية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب، ومن المتوقع أن يتفاوت مستوى التأثير وأنواعه فيما بين الأقاليم وداخلها.
    32. La crise financière et la crise de crédit survenues au second semestre de 2007 n'ont pas eu d'incidences sur les flux d'IED au cours de l'année. UN 32- ولم تؤثر الأزمة المالية والائتمانية التي حدثت في النصف الثاني من عام 2007 على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في ذلك العام.
    Toutes les délégations se sont déclarées préoccupées par les conséquences de la crise financière mondiale sur les flux d'IED, illustrées par une diminution de ces flux vers les pays en développement de plus d'un tiers entre 2008 et 2009. UN وقد أعربت جميع الوفود عن قلقها إزاء آثار الأزمة المالية العالمية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر - حسبما يتجلى في انخفاض تلك التدفقات إلى البلدان النامية بما يزيد على الثلث من عام 2008 إلى عام 2009.
    La Commission, préoccupée par les effets de la crise économique mondiale sur les flux d'IED, estimait que la CNUCED devrait poursuivre ses travaux d'analyse sur les effets de la crise économique sur l'IED, en particulier dans les pays en développement, et examiner les options de politique appropriées pour préserver des conditions qui favorisent la contribution de l'IED à la croissance et au développement, ou pour les améliorer. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وشجعت الأونكتاد على مواصلة بحوثه التحليلية بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الاستثمار الأجنبي المباشر، ولا سيما في البلدان النامية، واستكشاف خيارات السياسات الملائمة لاستعادة وتحسين ظروف الاستثمار الأجنبي المباشر للمساهمة في النمو والتنمية.
    La CNUCED s'intéressait non seulement aux flux d'IED, mais aussi à leur contribution à la croissance économique. UN وأوضح أن محور تركيز الأونكتاد لا يقتصر على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب بل إنه يشمل أيضاً دور هذه التدفقات في النمو الاقتصادي.
    En dépit de la récente forte augmentation des entrées d'IED dans ces pays, davantage d'investissements sont nécessaires, aussi bien dans les industries que dans l'infrastructure de la région, pour relancer leur capacité industrielle et diversifier leur production et leur base d'exportation. UN وبالرغم من الزيادة الكبيرة التي طرأت مؤخرا على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البلدان، يتطلب الأمر زيادة الاستثمار، سواء في الصناعات أو البنية الأساسية في المنطقتين، وذلك بإنعاش قدرات كل منها الصناعية وتنويع منتجاتها وقاعدة صادراتها.
    8. On s'attend que la crise aura globalement un effet négatif sur les courants d'IED consacrés à l'infrastructure. UN 8- ومن المتوقع أن تعزز الأزمة آثاراً صافية سلبية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع الهياكل الأساسية.
    Nous étudierons tout d'abord ici les répercussions de la crise sur l'investissement étranger direct dans les cinq pays les plus touchés, puis ses conséquences pour les investissements des pays d'Asie à l'étranger, ainsi que pour les apports d'IED aux pays en développement qui ne sont pas directement touchés par la crise. UN وتبحث هذه الورقة أولاً اﻵثار المترتبة على اﻷزمة بالنسبة لتدفقات الاسثتمار اﻷجنبي المباشر إلى الاقتصادات الخمسة اﻷشد تأثراً في المنطقة على المديين القصير والمتوسط من جراء عدد من التغيرات الناجمة عن اﻷزمة. ثم تنتقل إلى مناقشة آثار اﻷزمة على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الخارج من بلدان المنطقة وتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الاقتصادات النامية التي لم تتأثر باﻷزمة بصورة مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد