ويكيبيديا

    "على تصميم المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la détermination de la communauté
        
    • la volonté de la communauté
        
    • la résolution de la communauté
        
    Sa mise au point rapide témoignerait de la détermination de la communauté internationale à poursuivre sans relâche les terroristes. UN وسيكــون الانتهاء مبكرا من هذه الاتفاقية إشارة دالة على تصميم المجتمع الدولي على تعقب اﻹرهابيين دون كلل.
    C'est le témoignage éloquent de la détermination de la communauté internationale de promouvoir le développement durable des terres arides mondiales dans le cadre du programme d'Action 21. UN وقد كان هذا دليلا بليغا على تصميم المجتمع الدولي على النهوض بالتنمية المستدامة ﻷراضي العالم الجافة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    La déclaration politique que nous allons adopter illustrera clairement la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau et, comme l'indique le texte, à réaliser «des résultats significatifs et mesurables» d'ici à l'an 2008. UN واﻹعلان السياسي الذي سنقره ســوف يدلل بدون لبس على تصميم المجتمع الدولي على مكافحــة هــذا الوباء، وعلى تحقيق " نتائج هامة وممكن تقييمها " ، كما جاء في النص، بحلول عام ٢٠٠٨.
    Le Document final, unanimement adopté à la Conférence d'examen, témoigne de la volonté de la communauté internationale de maintenir et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت بالإجماع في ذلك المؤتمر الاستعراضي لخير شاهد على تصميم المجتمع العالمي على صون وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le fait d'ouvrir la convention à la signature en cette première année du millénaire montrerait la volonté de la communauté internationale de mettre un terme à la propagation du crime organisé. UN وأضاف أن فتح باب توقيع الاتفاقية في عام اﻷلفية سيكون دليلا على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار الجريمة المنظمة.
    Elle démontre aussi la résolution de la communauté internationale s'agissant d'unir ses efforts pour combattre le terrorisme. UN كما أنها علامة على تصميم المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا فيما يبذله من جهود لمكافحة الإرهاب.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le TNP ont non seulement réaffirmé la détermination de la communauté internationale de prévenir réellement la propagation des armes nucléaires, mais a également établi des fondements solides pour le renforcement des régimes de non-prolifération au niveau mondial. UN ومعاهدة الحظر الشامل ومعاهدة عدم الانتشار لم تؤكدا مجددا فقط على تصميم المجتمع الدولي على منع انتشار اﻷسلحة النووية بصورة فعالة، بل أرسخا أيضا أساسا صلبا لتعزيز نظام عدم الانتشار على المستوى العالمي.
    L'appui considérable qu'a reçu ce traité témoigne éloquemment de la détermination de la communauté internationale de se débarrasser de ces armes meurtrières qui ont tué ou mutilé des millions d'innocents dans le monde entier. UN والتأييد الساحق الذي لقيته هذه المعاهدة دليل بليغ على تصميم المجتمع الدولي على تخليص نفسه من هذه اﻷسلحة الفتاكة، التي قتلت أو شوهت ملايين اﻷبرياء في جميع أنحاء العالم.
    Ces mesures renforcées soulignent la détermination de la communauté internationale de renforcer davantage la non-prolifération nucléaire, et mettent l'accent sur l'importance de l'AIEA, en tant qu'élément essentiel de la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale. UN وهذه التدابير المعززة تؤكد على تصميم المجتمع الدولي على مواصلة تحسين نظام عدم الانتشار النووي، وتبرز أهمية الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمكون ذي أهمية حيوية في نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    Nul doute que les efforts déjà en cours dans ce sens traduisent largement la détermination de la communauté internationale à résoudre de façon globale et intégrée les questions afférentes à la limitation des armements et au désarmement. UN وليس ثمة شك في أن ما يُبذل بالفعل من جهود في هذا الصدد يدل بصورة جلية على تصميم المجتمع الدولي على معالجة مسائل تحديد الأسلحة ونزع الأسلحة على نحو شامل ومتكامل.
    Notre séance d'aujourd'hui rappelle la détermination de la communauté internationale à fournir un appui et une assistance pleins et entiers aux gouvernements et aux peuples des pays touchés qui s'efforcent de panser leurs blessures et de mettre en marche un processus de relèvement et de reconstruction. UN وقد أكد اجتماعنا اليوم، من جديد، على تصميم المجتمع الدولي على تقديم الدعم التام والمساعدة الكاملة لحكومات وشعوب البلدان المتأثرة في جهودها لمعالجة جراحها والشروع في حملة إعادة البناء والتأهيل.
    Par ailleurs, la volonté collective qui s'est traduite par la mise en œuvre des engagements souscrits à l'Assemblée générale de 2006, au regard des écosystèmes marins vulnérables, fait ressortir, on ne peut mieux, la détermination de la communauté internationale. UN من الأمثلة الرئيسية على تصميم المجتمع الدولي ما يبرز في الإرادة الجماعية الظاهرة في تنفيذ التزامات الجمعية العامة عام 2006، في ما يتعلق بالنُظُم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    La Deuxième Commission est particulièrement bien placée pour réaffirmer la détermination de la communauté internationale à coopérer dans la recherche de solutions aux redoutables problèmes économiques et financiers qui remettent en question le développement. UN ويمكن للجنة الثانية على نحو خاص أن تعيد التأكيد على تصميم المجتمع الدولي على التعاون في التصدي للتحديات الاقتصادية والمالية للتنمية.
    L'adoption de la Stratégie mondiale témoigne de la détermination de la communauté internationale à ne pas être otage de ce mal pernicieux. UN 32 - وقال إن اعتماد الاستراتيجية العالمية شاهد على تصميم المجتمع الدولي على ألا يظل أسيرا لهذا الشر.
    Les déclarations que nous avons entendues et les messages de solidarité que nous avons reçus aujourd'hui démontrent une fois de plus la détermination de la communauté internationale à progresser vers l'instauration de la paix au Moyen-Orient à travers la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien, conformément aux résolutions des Nations Unies. UN وإن البيانات التي استمعنا إليها ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم مرة أخرى على تصميم المجتمع الدولي على إحراز التقدم صوب تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط عن طريق إحقاق الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Ce projet réaffirme la détermination de la communauté internationale de veiller à la bonne tenue du Registre des armes classiques et, comme les deux années précédentes, invite les États Membres à fournir chaque année, avant le 30 avril, les informations demandées. UN وهو يؤكد على تصميم المجتمع الدولي على كفالة التشغيل الفعال للسجل. وهو كما كان الحاصل في السنتين السابقتين، يدعو الدول اﻷعضاء الى توفير البيانات المطلوبة بحلول ٣٠ نيسان/ابريل من كل عام.
    La Namibie a signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ici, aux Nations Unies, en septembre 1996 car nous pensions que le Traité marquait la détermination de la communauté internationale à mettre fin à la prolifération des armes nucléaires. UN لقد وقعت ناميبيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هنا في اﻷمم المتحدة في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ ﻷننا كنا نعتقد أن المعاهدة دللت على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    La conclusion de la Convention d'Oslo et la décision de décerner le prix Nobel de la paix à la Campagne et Mme Williams montrent clairement la volonté de la communauté internationale de s'attaquer à cette question cruciale. UN وأن التوصل إلى إبرام الاتفاقية في أوسلو وقرار منح جائزة نوبل للسلام للحملة وللسيدة وليامز إنما يدللان بوضوح على تصميم المجتمع الدولي في هذه القضية الحاسمة اﻷهمية.
    En outre, la qualification criminelle des actes de terrorisme et leur inclusion dans le code auraient été un gage supplémentaire de la volonté de la communauté internationale de mener une lutte sans merci contre les terroristes. UN وعلاوة على ذلك لو كانت اللجنة قد وصفت أعمال اﻹرهاب على أنها جريمة وأدرجتها في المدونة لكانت قد قدمت دليلا إضافيا على تصميم المجتمع الدولي على شن حرب لا هوادة فيها على اﻹرهابيين.
    118. M. MEKDAD (République arabe syrienne) dit que sa délégation se félicite de l'adoption du projet de résolution par une large majorité d'Etats Membres, montrant la volonté de la communauté internationale de mettre fin aux souffrances du peuple palestinien. UN ١١٩ - السيد مقداد )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار بأغلبية كبيرة من الدول اﻷعضاء مما يعتبر دليلا على تصميم المجتمع الدولي على إنهاء معاناة الشعب الفلسطيني.
    La résolution 943 (1994) du Conseil de sécurité sur les sanctions, en date du 23 septembre 1994, démontre donc la résolution de la communauté internationale de faire pression en faveur d'un règlement politique. UN وقرار مجلس اﻷمن ٩٤٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ والمتعلق بالجزاءات يدل إذن على تصميم المجتمع الدولي على الضغط من أجل تحقيق تسوية سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد