Les Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF se sont mis d'accord sur des définitions et classifications communes des coûts. | UN | واتفقت المجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تعاريف وتصنيفات موحدة للتكاليف. |
D'autres experts ont fait valoir que cette formule doit s'appuyer sur des définitions de fond concertées en vue d'élaborer des accords bien conçus. | UN | لكن بعض الخبراء قد نبّهوا إلى ضرورة أن يقترن هذا التفاوض بالاتفاق على تعاريف أساسية توجه عملية وضع هذه الاتفاقات. |
Deuxièmement, une telle démarche reposerait sur des définitions qui ne sont pas toujours acceptées par tous. | UN | ثانيا، يعتمد هذا النهج على تعاريف غير متفق عليها دائما. |
Toute action devrait donner lieu à un cadre général de politiques fondées sur les définitions de la violence à l'égard des femmes et des filles dans les traités internationaux des droits de l'homme. | UN | وينبغي تجسيد أي إجراء في إطار شامل للسياسة يقوم على تعاريف حقوق الإنسان الدولية للعنف ضد النساء والفتيات. |
Cependant, les fonctions du Bureau ont un effet limité car les indicateurs utilisés sont fondés sur les définitions et une compréhension pénales du problème et sur des données qui ne sont généralement pas séparées par sexe. | UN | بيد أن المهام التي يقوم بها المكتب ذات أثر محدودٍ لأن المؤشرات المستخدمة تقوم على تعاريف ومفاهيم جنائية للمشكلة وتستند إلى بيانات لا يتم تحليلها عادة تبعاً لنوع الجنس. |
Sauf pour le revenu national disponible, toutefois, les experts du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale n’ont pu s’entendre sur la définition et le mode de calcul d’indicateurs qui n’introduiraient pas de contradictions ni de doubles emplois dans un système global et cohérent qui devait être applicable à l’échelle mondiale. | UN | وباستثناء الاتفاق على الدخل القومي المتاح، لم يتفق الخبراء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية على تعاريف أو قياس للبدائل التي لا تضفي أيا من صور الازدواجية أو عدم الاتساق على نظام شامل متماسك قابل للتطبيق على الصعيد العالمي. |
Pour mémoire : Exemples de définitions de l'investissement données | UN | بند للتذكير: أمثلة على تعاريف الاستثمار في معاهدات الاستثمار الثنائية |
Pour la définition des termes, voir la note sur les informations statistiques. | UN | وللاطلاع على تعاريف المصطلحات، انظر الملاحظات المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية. |
Quelques délégations citent les commentaires du CCQAB sur les définitions des dépenses d’exécution des programmes et d’appui administratif, l’application de ces définitions et la tendance à la hausse de ces dépenses; elles demandent que cette questions soit réexaminée dans le courant de 1997. | UN | وأشار بعض الوفود إلى تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على تعاريف تكاليف تنفيذ البرامج والدعم الاداري وتطبيق هذه التعاريف، والاتجاه التصاعدي لهذه التكاليف؛ وطلبوا استعراض هذه المسألة في مسار عام ٧٩٩١. |
Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait observer que les difficultés rencontrées pour mesurer les progrès tenaient au fait que les organisations intéressées n'étaient pas encore convenues de définitions relatives au regroupement d'achats, mais aussi au cycle continu de questions non résolues. | UN | 97 - وأبرز نائب المدير التنفيذي، لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أن الصعوبات التي تواجه تقدير التقدم كمّيا ناشئة جزئيا من عدم اتفاق المؤسسات على تعاريف المشتريات المشتركة، والتدوير المستمر للقضايا التي لم تتم تسويتها. |
Les arguments écologiques devraient être fondés sur des définitions cohérentes et des critères objectifs. | UN | وينبغي أن تقوم الادعاءات البيئية على تعاريف متماسكة وأن تكون ذات صلة بمعايير موضوعة بشكل موضوعي. |
Dans ce cas, une amélioration importante peut être apportée à la cohérence au moyen d'une entente sur des définitions communes, des ajustements saisonniers, des données de base, des extrapolations et autres techniques. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن تحقيق مكاسب كبيرة من الاتساق عبر الاتفاق على تعاريف مشتركة وتعديلات موسمية وبيانات مصدرية واستقراءات مشتركة وكذلك على غيرها من التقنيات. |
Cela s'explique principalement par le fait que la théorie scientifique à la base de la foresterie moderne repose sur des définitions mal conçues de la forêt, à savoir la thèse erronée selon laquelle les plantations artificielles pourraient remplacer les forêts. | UN | ويرجع السبب الرئيسي في ذلك إلى أن النموذج العلمي للحراجة العصرية يقوم على تعاريف سيئة للغابات، مما يؤدي إلى الافتراض خطأً بأن من الممكن الاستعاضة عن الغابات بمزارع اصطناعية. |
Cependant, plusieurs États, y compris certains de ceux dans lesquels s'est rendu le Comité, s'appuient sur des définitions juridiques excessivement générales que les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies jugent préoccupantes et qui pourraient susciter des difficultés en matière de coopération internationale. | UN | بيد أن دول عدة، بينها دول زارتها اللجنة، تعتمد على تعاريف قانونية فضفاضة للغاية تثير قلق آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويمكن أن تشكل صعوبات في مجال التعاون الدولي. |
Ils contiendraient les indicateurs communs de l'Union européenne, des indicateurs nationaux fondés sur des définitions et des hypothèses concertées et des informations mieux comprises au niveau national. | UN | ومن شأنها أن تتضمن المؤشرات المشتركة التي وافق عليها الاتحاد الأوروبي، والمؤشرات الوطنية القائمة على تعاريف وافتراضات متفق عليها بصورة متضافرة، ومعلومات مستوعبة بشكل أفضل في السياق الوطني. |
∙ Rencontre avec des spécialistes de l'inventaire des ressources forestières afin de s'entendre sur les définitions et méthodes qui seront utilisées pour la prochaine évaluation mondiale, 1996 ou 1997 | UN | ● اجتماع مع خبراء جــــرد الغابات للاتفاق على تعاريف وأساليب للجولة المقبلة من التقييــم العالمـــي، ١٩٩٦ أو ١٩٩٧. |
Aux niveaux international, régional et national, le PNUCID s'emploie activement, en association avec les organisations compétentes, à s'entendre sur les définitions et les méthodes de mesure qui permettraient de mieux décrire les schémas et les tendances de l'abus de drogues. | UN | واليوندسيب عاكف في الوقت الحاضر على العمل مع منظمات أخرى معنية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، من أجل الاتفاق على تعاريف وتدابير مشتركة لوصف أنساق واتجاهات تعاطي المخدرات. |
De l'avis du PAM, atteindre cet objectif suppose que tous les acteurs intéressés se mettent d'accord sur les définitions et sur les catégories comptables, tout en évitant une surcharge de travail bureaucratique. | UN | ويرى البرنامج أن تحقيق هذا الهدف يستلزم اتفاق كل الأطراف المهتمة بالأمر على تعاريف وعلى فئات للإبلاغ، مع العمل في الوقت ذاته على تجنب زيادة الأعباء البيروقراطية المرهقة. |
En ce qui concernait le champ d'application ratione materiae de l'instrument, plusieurs délégations ont affirmé qu'il convenait de s'entendre sur la définition des termes employés. | UN | ٤٣ - فيما يتعلق بنطاق تطبيق الصك الدولي من حيث الموضوع، شدد بعض الوفود على ضرورة الاتفاق على تعاريف المصطلحات. |
Annexe 4. Exemples de définitions de l'investissement a/ | UN | المرفق ٤ - أمثلة على تعاريف الاستثمار )أ( |
67. Le fait que la définition des crimes prévus à l'article 21 soit à rechercher dans d'autres instruments risque aussi de poser des difficultés. | UN | ٦٧ - والاعتماد على صكوك أخرى للحصول على تعاريف للجرائم المنصوص عليها في المادة ٢١، قد يتسبب أيضا في حدوث صعوبات. |
L'Immigration Act de 1971 alignera les droits d'entrée des membres du Commonwealth sur celui des étrangers et en 1981 une loi sur la nationalité entérinera les définitions de la citoyenneté britannique élaborées dans les lois sur l'immigration. | UN | وساوى قانون الهجرة لعام ١٧٩١ بين حقوق أعضاء الكومنولث في الدخول وحقوق اﻷجانب في الدخول، وفي ١٨٩١، تم التصديق على تعاريف المواطنة البريطانية المفصلة في قوانين الهجرة في قانون خاص بالجنسية. |
b) D'approuver les définitions des critères relatifs à la prime de risque, à la sujétion et à la mobilité; | UN | (ب) الموافقة على تعاريف المعايير لبدل المخاطر والمشقة والتنقل. |
Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait observer que les difficultés rencontrées pour mesurer les progrès tenaient au fait que les organisations intéressées n'étaient pas encore convenues de définitions relatives au regroupement d'achats, mais aussi au cycle continu de questions non résolues. | UN | 97 - وأبرز نائب المدير التنفيذي، لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أن الصعوبات التي تواجه تقدير التقدم كمّيا ناشئة جزئيا من عدم اتفاق المؤسسات على تعاريف المشتريات المشتركة، والتدوير المستمر للقضايا التي لم تتم تسويتها. |