Nous engageons donc instamment tous les États à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme tout en respectant strictement et mettant intégralement en oeuvre les instruments internationaux pertinents. | UN | لذلك نحث جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب في حين تحترم وتنفذ على نحو صارم الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Conscient des avantages que la gestion durable et la protection du patrimoine forestier et biogénétique du pays présentent pour la communauté internationale, le Gouvernement s'emploiera à renforcer la coopération internationale dans ce domaine; | UN | وبالنظر إلى المنفعة التي ستعم على المجتع الدولي من وراء التنظيم المستدام لاستغلال وحماية ثروة البلد من غابات ونباتات وحيوانات، ستعمل الحكومة، بصورة نشطة، على تعزيز التعاون الدولي في هذا المسعى؛ |
Nous redisons qu'il faut continuer à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, y compris au sein de l'Organisation des Nations Unies, notamment en encourageant les accords visant à éviter la double imposition. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة العمل على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك داخل إطار الأمم المتحدة، بوسائل من بينها التشجيع على إبرام اتفاقات الازدواج الضريبي. |
Le Japon s'est aussi attaché à promouvoir la coopération internationale dans plusieurs autres domaines. | UN | تعمل اليابان على تعزيز التعاون الدولي في عدد من الميادين الأخرى. |
À l’échelon international, les gouvernements sont convenus de renforcer la coopération internationale dans le domaine des politiques macroéconomiques pour favoriser une croissance économique durable et la création d’emplois. | UN | وعلى الصعيد الدولي وافقت الحكومات على تعزيز التعاون الدولي في وضع سياسات الاقتصاد الكلي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المطرد وتوفير العمالة. |
Expriment la ferme volonté des États de promouvoir la coopération internationale dans le domaine des sciences et des techniques spatiales en tant que moyen fondamental de réaliser le développement durable des pays les moins avancés; | UN | يعربون عن تصميم الدول الحازم على تعزيز التعاون الدولي في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ، باعتباره أداة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا ؛ |
Aussi, la Russie attache-t-elle une grande importance au renforcement de la coopération internationale dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وروسيا تعلق أهمية كبيرة أيضا على تعزيز التعاون الدولي في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
33. Engage également les États Membres à intensifier la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée et à donner pleinement effet aux résolutions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, à sa sixième session; | UN | 33 - تشجع أيضا الدول الأطراف على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى التنفيذ التام للقرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته السادسة؛ |
Au-delà du renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, il convient d'envisager la place des droits de l'homme dans l'ensemble des domaines où se joue la coopération internationale, en préconisant une approche transversale, une forme de mainstreaming. | UN | إذ ينبغي، زيادةً على تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، اعتبار المكانة التي تحتلها حقوق الإنسان في مجموع ميادين التعاون الدولي، وذلك باتّباع نهج عرْضي، أي شكل من أشكال تعميم المراعاة. |
Un accord ou un traité pourraitil aider à renforcer la coopération internationale dans la protection des matières radioactives, par exemple s'il comportait des dispositions à cet effet? | UN | :: هل يمكن لاتفاق أو معاهدة أن يساعد على تعزيز التعاون الدولي في مجال حماية المواد المشعة، عن طريق وضع حُكم لهذا الغرض مثلاً؟ |
15. Pour tenter de résoudre ensemble les grands problèmes du moment, nous sommes déterminés à renforcer la coopération internationale dans les instances existantes et à parvenir à une meilleure coordination et une plus grande efficacité. | UN | ١٥ - نحن مصممون، توخيا للرد على التحديات التي تواجهنا، على تعزيز التعاون الدولي في المحافل الحالية، وعلى السعي إلى زيادة التنسيق والكفاءة. |
Déterminé à renforcer la coopération internationale dans le domaine de la confiscation et de la disposition du produit du crime visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز التعاون الدولي في مصادرة العائدات الإجرامية، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية، وفي التصرّف في تلك العائدات، |
140.74 S'employer à renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme (République populaire démocratique de Corée); | UN | 140-74- العمل على تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛ |
2. Engage instamment les États Membres et les organismes des Nations Unies à renforcer la coopération internationale dans le domaine des migrations internationales et du développement afin de s'attaquer aux causes profondes des migrations, en particulier celles qui sont liées à la pauvreté, et de porter au maximum les avantages que les migrations internationales procurent aux intéressés ; | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للهجرة، ولا سيما ما يتصل منها بالفقر، وعلى تحقيق أقصى حد من فوائد الهجرة الدولية لمن يعنيهم الأمر؛ |
Nous redisons qu'il faut continuer à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, y compris au sein de l'Organisation des Nations Unies, notamment en encourageant les accords visant à éviter la double imposition. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة العمل على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك داخل إطار الأمم المتحدة، بوسائل من بينها التشجيع على إبرام اتفاقات الازدواج الضريبي. |
Nous redisons qu'il faut continuer à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, y compris au sein de l'Organisation des Nations Unies, notamment en encourageant les accords visant à éviter la double imposition. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة العمل على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك داخل إطار الأمم المتحدة، بوسائل من بينها التشجيع على إبرام اتفاقات الازدواج الضريبي. |
Le Japon s'est attaché à promouvoir la coopération internationale dans plusieurs autres domaines. | UN | وتعمل اليابان على تعزيز التعاون الدولي في عدد من الميادين الأخرى. |
Un ensemble clair de principes juridiques internationaux concertés englobant l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace contribuerait à promouvoir la coopération internationale dans ce domaine, eu égard aux préoccupations de tous les pays, en particulier les pays en développement. | UN | ووجود إطار متفق عليه بوضوح للمبادئ القانونية الدولية التي تشمل استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية من شأنه أن يساعد على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، مع مراعاة اهتمامات جميع البلدان، ولاسيما البلدان النامية. |
9.44 Notant qu'il importait d'échanger des vues et des données d'expérience sur le rôle de l'administration publique dans le développement et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine, l'Assemblée générale a décidé de reprendre sa cinquantième session en 1996 afin d'examiner la question de l'administration publique et du développement. | UN | ٩-٤٤ واعترافا بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات بشأن دور الادارة العامة في التنمية وعملا على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، قررت الجمعية العامة استئناف دورتها الخمسين في عام ١٩٩٦ لبحث مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
9.44 Notant qu'il importait d'échanger des vues et des données d'expérience sur le rôle de l'administration publique dans le développement et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine, l'Assemblée générale a décidé de reprendre sa cinquantième session en 1996 afin d'examiner la question de l'administration publique et du développement. | UN | ٩-٤٤ واعترافا بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات بشأن دور الادارة العامة في التنمية وعملا على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، قررت الجمعية العامة استئناف دورتها الخمسين في عام ١٩٩٦ لبحث مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
Expriment leur ferme volonté de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technologie spatiales, en tant qu’outil fondamental pour le développement durable des pays de la région; | UN | وإذ يعربون عن تصميمهم الراسخ على تعزيز التعاون الدولي في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء كوسيلة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة لبلدان المنطقة؛ |
Pleinement consciente à cet égard de l'importance des opérations de détection, de déminage et de destruction effective des mines laissées en place, qui ne peuvent être menées sans ressources ni connaissances spécialisées, et soucieuse de promouvoir la coopération internationale dans ce domaine, | UN | وإذ تدرك إدراكا كاملا في هذا الصدد أهمية عمليات الكشف عن اﻷلغام وتطهيرها وتدمير المتخلف منها في أماكنه تدميرا فعالا، وأن هذه العمليات لا يمكن إجراؤها دون موارد ومهارات متخصصة، وإذ تحرص على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
129.55 Œuvrer au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme (Turkménistan); | UN | 129-55- العمل على تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان (تركمانستان)؛ |
33. Engage également les États Membres à intensifier la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée et à donner pleinement effet aux résolutions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa sixième session ; | UN | 33 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وعلى التنفيذ التام للقرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته السادسة()؛ |
Au-delà du renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, il convient d'envisager la place des droits de l'homme dans l'ensemble des domaines où se joue la coopération internationale, en préconisant une approche transversale, une forme de mainstreaming. | UN | إذ ينبغي، زيادةً على تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، مراعاة المكانة التي تحتلها حقوق الإنسان في مجموع ميادين التعاون الدولي، وذلك باتّباع نهج شامل، أي شكل من أشكال تعميم المراعاة. |
Souhaitant favoriser la coopération internationale dans le domaine du développement, Human Appeal International a participé à de nombreuses conférences internationales organisées par le système des Nations Unies. Citons, entre autres : | UN | وتشارك الهيئة، في إطار حرصها على تعزيز التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة اﻹنمائية، في الكثير من المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة مثل: |
Nous sommes également reconnaissants au secrétariat pour le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | كما نشعر بالامتنان للأمانة على تعزيز التعاون الدولي في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
On a donc pu assister à la fois à une prise de conscience collective quant à la nécessité d'oeuvrer de concert afin de prévenir et d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles lorsqu'elles se produisent, mais aussi quant à l'urgence d'un renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | لقد شهدنا، من أجل ذلك، وعيا جماعيا متزايدا بضرورة العمل معا من أجل الوقاية والحد من نتائج الكوارث الطبيعية عندما تحدث، فضلا عن العمل بصورة عاجلة على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، على حد سواء. |