ويكيبيديا

    "على تعزيز حقوق المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion des droits des femmes
        
    • à promouvoir les droits des femmes
        
    • à promouvoir les droits de la femme
        
    • de promouvoir les droits de la femme
        
    • de promouvoir les droits des femmes et
        
    :: 3 séminaires de formation à l'intention des formateurs de la société civile qui œuvrent à la promotion des droits des femmes UN :: تنظيم 3 حلقات عمل لتدريب المدربين تخصص لفئات المجتمع المدني العاملة على تعزيز حقوق المرأة
    101. Vu l'état actuel des problèmes liés à la famille, il est impératif de mettre l'accent sur la promotion des droits des femmes et des enfants dans la famille. UN ١٠١ - وبالنظر إلى الحالة الراهنة للمشاكل في مجال تنمية اﻷسرة، فإن من اللازم التأكيد على تعزيز حقوق المرأة والطفل داخل اﻷسرة، فيما يتعلق بتنمية اﻷسرة.
    Dans les Balkans, ONU-Femmes a encouragé les chefs religieux à promouvoir les droits des femmes et à lutter contre la violence sexiste. UN وفي منطقة البلقان، شجّعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة كبار رجال الدين على تعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف الجنساني.
    Ces dispositions prouvent que le Gouvernement est résolu à promouvoir les droits des femmes et à résoudre le problème de la violence sexiste. UN وتوضح هذه الأحكام عزم الحكومة على تعزيز حقوق المرأة والتعامل مع مشكلة العنف المرتكز على الجنس.
    À propos de l'immense écart qu'il y a entre l'état sociologique des Libanaises et leur marginalisation juridique et politique, elle dit que les événements tragiques dont ce pays a récemment été le théâtre peuvent contribuer à promouvoir les droits de la femme. UN وإذ أشارت إلى الفجوة الهائلة القائمة بين الوضع السوسيولوجي للمرأة اللبنانية وبين حرمانها القانوني من السلطة وانخفاض مستوى مشاركتها في الحياة السياسية، قالت إن ما وقع في الآونة الأخيرة من الأحداث المأساوية في ذلك البلد قد تساعد على تعزيز حقوق المرأة.
    L'organisation s'efforce de promouvoir les droits des femmes et des enfants, l'égalité entre les sexes, l'autonomisation de la femme et la réduction de la mortalité postinfantile. UN تعمل المنظمة على تعزيز حقوق المرأة والطفل، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الأطفال.
    Les activités en faveur du renforcement des capacités ont aussi porté sur la promotion des droits des femmes. UN 50 - ركزت جهود بناء القدرات أيضا على تعزيز حقوق المرأة.
    Aide à la promotion des droits des femmes UN المساعدة على تعزيز حقوق المرأة
    177. L'UNFD est une ONG au service de la promotion des droits des femmes djiboutiennes. UN 177- والاتحاد هو منظمة غير حكومية تعمل على تعزيز حقوق المرأة في جيبوتي.
    Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie est lui-même activement engagé dans ce projet. Soixante-deux pour cent des propositions soumises au Fonds comportent une composante égalité des sexes importante et 37 % se concentrent explicitement sur la promotion des droits des femmes et de l'égalité des sexes. UN ويشارك صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أيضا بنشاط، فنسبة 62 في المائة من المقترحات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية يوجد بها عنصر هام من عناصر القضايا الجنسانية، وتركز نسبة 37 في المائة بوضوح على تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Les actions pour la promotion des droits des femmes et pour l'égalité entre les sexes se heurtent à un obstacle majeur qui est la persistance des pesanteurs socioculturelles toujours plus préjudiciables aux femmes. UN 210 - إن العمل على تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين يصطدم بعقبة كؤود، هي استمرار العوامل الاجتماعية والثقافية الضاغطة الضارة بالمرأة دوما.
    M. Nina (Albanie) déclare que son pays assure la promotion des droits des femmes par le biais de mesures juridiques, de campagnes de sensibilisation, les médias, la coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales, le système éducatif et des services de soutien aux victimes de violence domestique. UN 78 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن بلده يعمل على تعزيز حقوق المرأة من خلال اتخاذ تدابير قانونية، وجهود التوعية، ووسائط الإعلام، والتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والنظام التعليمي، وتقديم الخدمات لمساعدة ضحايا العنف العائلي.
    Au moins trois affaires avaient trait à des cas de violations des droits fondamentaux de femmes travaillant à promouvoir les droits des femmes ou à aider les victimes de violences sexuelles. UN وكانت 3 حالات على الأقل تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة مرتكبة ضد نساء يعملن على تعزيز حقوق المرأة أو على مساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    Le Viet Nam a été l'un des tout premiers pays à ratifier la Convention, et son Comité national pour la promotion de la femme, composé des représentants de tous les secteurs de la société, tant publics que privés, s'attache à promouvoir les droits des femmes, par l'organisation de débats, de séminaires et de larges consultations et il participe également à la préparation des rapports périodiques. UN وقد كانت فييت نام من أولى البلدان التي صادقت على الاتفاقية، وعلى لجنتها الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، التي تضم ممثلين من كل قطاعات المجتمع، العام والخاص، والتي عملت عن طريق النقاش وتنظيم الحلقات الدراسية والمناقشات الواسعة النطاق، على تعزيز حقوق المرأة وشاركت أيضا في إعداد التقارير الدورية.
    Le Women's Consortium of Nigeria est une organisation non gouvernementale à but non lucratif, non partisane et non religieuse, qui s'efforce de promouvoir les droits des femmes et des enfants et la réalisation de l'égalité, du développement et de la paix. UN الاتحاد النسائي النيجيري منظمة غير حكومية غير متحزبة وغير دينية وغير ساعية إلى الربح، تعمل على تعزيز حقوق المرأة والطفل، وتحقيق المساواة والتنمية والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد