ويكيبيديا

    "على تعزيز قدراتها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à renforcer leurs capacités dans
        
    • à renforcer leurs capacités en
        
    • à renforcer ses capacités en
        
    ii) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le secteur des services et à identifier les possibilités d'exportation, au moyen d'analyses sectorielles s'y rapportant directement; UN `٢` مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالاً مباشرا؛
    ii) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le secteur des services et à identifier les possibilités d'exportation, au moyen d'analyses sectorielles s'y rapportant directement; UN `٢` مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالاً مباشرا؛
    ii) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le secteur des services et à identifier les possibilités d'exportation, au moyen d'analyses sectorielles s'y rapportant directement; UN `٢` مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالاً مباشرا؛
    La Chine appelle le système humanitaire des Nations Unies et la communauté internationale à faire en sorte que l'assistance humanitaire ait pour priorité absolue d'aider les pays touchés à renforcer leurs capacités en matière de réduction des catastrophes et de secours. UN وتدعو الصين منظومة الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية والمجتمع الدولي إلى جعل مساعدة البلدان المتضررة على تعزيز قدراتها في مجال الحد من الكوارث والإغاثة أولويةً قصوى.
    La Représentante spéciale encourage tous les programmes et institutions des Nations Unies à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'enfance, en se dotant notamment de moyens spécifiques le cas échéant, aux niveaux global et local. UN 83 - وتُشجِّع الممثلة الخاصة جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة على تعزيز قدراتها في مجال حماية الطفل، بما في ذلك توفير قدرات مكرسة عند الاقتضاء، على المستويين العالمي والميداني.
    L'Agence a activement aidé certains États à renforcer leurs capacités en matière de sûreté et de sécurité nucléaires et a fourni une assistance technique dans le domaine de la sûreté d'exploitation des centrales nucléaires. UN كما ساعدت الوكالة بنشاط الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها في مجال الأمان والسلامة النوويين وقدمت معونة فنية في مجال التشغيل الآمن لمحطات الطاقة النووية.
    L'assistance bilatérale fournie par le Gouvernement allemand est une initiative dont nous nous félicitons car elle aidera le Gouvernement libanais à renforcer ses capacités en matière de sécurité à la frontière. UN والعمل الجاري في إطار المساعدة الثنائية التي تقدمها حكومة ألمانيا هو خطوة تستحق الترحيب في مجال مساعدة حكومة لبنان على تعزيز قدراتها في مجال تأمين الحدود.
    Cet État Membre a souligné le rôle que joue le PNUE en aidant les pays à renforcer leurs capacités dans le domaine de l'environnement et il a instamment demandé la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وشددت هذه الدولة على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال البيئة، وحثت في هذا الصدد على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il a décidé en particulier que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pourrait jouer un rôle important en aidant les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le domaine des techniques spatiales connexes et de leurs applications grâce à ses activités d'enseignement, de formation et de conseils techniques. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    b) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le secteur des services et à identifier les possibilités d'exportation; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات وكذلك تحديد فرصها للتصدير؛
    b) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le secteur des services et à définir les possibilités d'exportation, au moyen d'analyses sectorielles s'y rapportant directement; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات وكذلك التعرف على فرصها للتصدير من خلال القيام مباشرة بتحليلات قطاعية؛
    b) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le secteur des services et à définir les possibilités d'exportation, au moyen d'analyses sectorielles s'y rapportant directement; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات وكذلك التعرف على فرصها للتصدير من خلال القيام مباشرة بتحليلات قطاعية؛
    b) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le secteur des services et à définir les possibilités d'exportation, au moyen d'analyses sectorielles s'y rapportant directement; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات وكذلك التعرف على فرصها للتصدير من خلال القيام مباشرة بتحليلات قطاعية؛
    b) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans le secteur des services et à identifier les possibilités d'exportation, au moyen d'analyses sectorielles s'y rapportant directement; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالا مباشرا؛
    Elle a pour mission d'aider les États Membres à renforcer leurs capacités en matière de gouvernance et d'administration publique ainsi que leurs systèmes informatiques et télématiques pour réaliser leurs objectifs nationaux de développement dans le cadre du programme international convenu à cet égard, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتمثل مهمتها في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها في مجالي الحوكمة والإدارة العامة ونظمها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية في سياق الخطة الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a pour mission d'aider les États Membres à renforcer leurs capacités en matière de gouvernance et d'administration publique et leurs systèmes technologiques afin qu'il réalisent leurs objectifs nationaux de développement dans le cadre du programme international convenu à cet égard, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتمثل مهمة الشعبة في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها في الحوكمة والإدارة العامة ونظم التكنولوجيا لتحقيق أهداف التنمية الوطنية في سياق جدول أعمال التنمية المتفق عليه دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. Exhorte les États membres de l'UA à renforcer leurs capacités en matière de surveillance des maladies animales, en particulier de la grippe aviaire et à allouer des ressources financières adéquates aux services vétérinaires; UN 9 - يحث الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها في مجال مراقبة الأمراض الحيوانية، وخاصة إنفلونزا الطيور، وتوفير الموارد المالية الكافية للخدمات البيطرية؛
    La Commission a demandé au secrétariat de la CEA d'aider les pays africains à renforcer leurs capacités en matière de collecte de données et d'analyse statistique afin de pouvoir établir des indicateurs de résultats pour le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وطلبت اللجنة إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات وتحليل الإحصاءات بغرض وضع مؤشرات أداء لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Soulignant l'importance des stratégies et mesures concrètes types relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, qui ont été actualisées, celles-ci constituant un moyen d'aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale pour faire face à toutes les formes de violence à l'égard des femmes, UN ' ' وإذ تشدد على أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Demande au secrétariat de la CEA d'aider les pays africains à renforcer leurs capacités en matière de collecte de données et d'analyse statistique afin de pouvoir établir des indicateurs de résultats et produire des statistiques pour le suivi des OMD. UN 5 - يطلب من أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات وتحليل الإحصاءات بغرض وضع مؤشرات أداء وإحصاءات لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont notamment apprécié l'engagement des membres du Conseil de sécurité et des différents partenaires multilatéraux et bilatéraux à aider l'Afrique centrale à renforcer ses capacités en matière de maintien de la paix, de la sécurité et de la reconstruction. UN وقدروا بشكل خاص التزام أعضاء مجلس الأمن ومختلف الجهات الشريكة المتعددة الأطراف والثنائية بمساعدة وسط أفريقيا على تعزيز قدراتها في ميدان صون السلام والأمن والتعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد