ويكيبيديا

    "على تعزيز قدرة المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à renforcer la capacité des institutions
        
    • le renforcement de la capacité des institutions
        
    • le renforcement des capacités des institutions
        
    La Commission demande à la communauté internationale d’aider à renforcer la capacité des institutions régionales existantes d’aider les petits États insulaires en développement à améliorer leur gestion de l’utilisation des sols. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى المساعدة على تعزيز قدرة المؤسسات اﻹقليمية القائمة على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تحسين إدارتها لاستعمال اﻷراضي.
    Les activités viseront également à renforcer la capacité des institutions nationales d'utiliser des données multidisciplinaires sur la population et à faciliter la transmission des données ainsi que l'échange des techniques appropriées et l'accès à celles-ci. UN كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة.
    Les activités viseront également à renforcer la capacité des institutions nationales d'utiliser des données multidisciplinaires sur la population et à faciliter la transmission des données ainsi que l'échange des techniques appropriées et l'accès à celles-ci. UN كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة.
    39. La stratégie définie dans le programme régional met l'accent sur le renforcement de la capacité des institutions nationales et régionales. UN ٣٩ - وتركز استراتيجية البرنامج اﻹقليمي على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية.
    La composante État de droit, qui porte sur les droits de l'homme et le secteur de la justice, correspond à l'assistance fournie au Gouvernement pour le renforcement des capacités des institutions judiciaires et l'instauration d'une culture de respect des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN 9 - ويعكس العنصر المتعلق بسيادة القانون، الذي يشمل حقوق الإنسان وقطاع العدل، مساعدة الحكومة على تعزيز قدرة المؤسسات القضائية وإيجاد ثقافة تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Au cours de la période biennale 2008-2009, la CESAP s'attachera à renforcer la capacité des institutions à respecter les droits des populations de la région et de répondre à leurs aspirations et à leurs besoins. UN وستشدد اللجنة، خلال فترة السنتين 2008-2009، على تعزيز قدرة المؤسسات على إعمال حقوق الناس وتلبية تطلعاتهم واحتياجاتهم.
    Au cours de la période biennale 2008-2009, la CESAP s'attachera à renforcer la capacité des institutions à respecter les droits des populations de la région et à répondre à leurs aspirations et à leurs besoins. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، ستشدد اللجنة على تعزيز قدرة المؤسسات على إعمال حقوق الناس وتلبية تطلعاتهم واحتياجاتهم.
    Au cours de la période biennale 2008-2009, la CESAP s'attachera à renforcer la capacité des institutions à respecter les droits des populations de la région et de répondre à leurs aspirations et à leurs besoins. UN وستشدد اللجنة، خلال فترة السنتين 2008-2009، على تعزيز قدرة المؤسسات على إعمال حقوق الناس وتلبية تطلعاتهم واحتياجاتهم.
    Il a également contribué à renforcer la capacité des institutions nationales à maintenir l'ordre constitutionnel, prévenir et gérer les conflits, consolider la paix et la démocratie, encourager et seconder les initiatives nationales visant à réformer le secteur de la sécurité, et obtenir une aide internationale pour appuyer ces efforts. UN وساعد أيضا على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع نشوب الصراعات وإدارتها، وتوطيد السلام والديمقراطية، وتشجيع ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، وحشد الدعم الدولي لهذه الجهود.
    Le Département s'emploie par ailleurs à renforcer la capacité des institutions de gestion sociale et économique en Afrique en apportant un appui aux programmes nationaux de bonne gouvernance dans le cadre de la mise en œuvre des stratégies pour la réduction de la pauvreté et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إضافة إلى ذلك، تعمل هذه الإدارة على تعزيز قدرة المؤسسات المسؤولة عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، وذلك عبر دعمها البرامجَ الوطنية التي تعزز الحكم السليم في إطار عملية تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a également contribué à renforcer la capacité des institutions nationales à maintenir l'ordre constitutionnel, prévenir et gérer les conflits et consolider la paix et la démocratie. Il a encouragé et secondé les initiatives nationales visant à réformer le secteur de la sécurité et aidé à obtenir une aide internationale pour appuyer cette action. UN وساعد أيضا على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية في الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع نشوب الصراعات وإدارتها، وتوطيد السلام والديمقراطية، كما شجع الجهود الوطنية الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن وقدم الدعم لها، وساعد أيضا على حشد الدعم الدولي لهذه الجهود.
    Pendant la période à l'examen, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture s'est employée à renforcer la capacité des institutions agricoles publiques et la prestation de services pour garantir le développement durable du secteur agricole au niveau des gouvernorats. UN 68 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، عملت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على تعزيز قدرة المؤسسات الزراعية العامة على تقديم الخدمات لضمان النمو المستدام في القطاع الزراعي على مستوى المحافظات.
    b) Aider à renforcer la capacité des institutions nationales de maintenir l'ordre constitutionnel, de prévenir et gérer les conflits et de consolider la paix et la démocratie; UN (ب) المساعدة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع الصراعات وإدارتها، وتعزيز السلام والديمقراطية؛
    c) Toutes les Parties, en particulier les pays développés Parties, sont encouragées à renforcer la capacité des institutions financières publiques, privées et internationales, d'évaluer les technologies écologiquement rationnelles au même titre que les autres options technologiques, en tenant compte des risques potentiels, de l'ampleur des projets et des autres obstacles au financement. UN (ج) تشجَّع كافة البلدان الأطراف، خاصة المتقدمة منها، على تعزيز قدرة المؤسسات المالية العامة والخاصة والدولية على تقييم التكنولوجيات السليمة بيئياً على قدم المساواة مع الخيارات التكنولوجية الأخرى فتعالج المخاطر الملاحظة ونطاق المشاريع وغير ذلك من الحواجز التي تعوق التمويل.
    États arabes. L'accent sera mis sur le renforcement de la capacité des institutions régionales de collecter, d'analyser et de diffuser des données permettant la formulation de politiques éclairées, faisant le lien entre les variables démographiques et les initiatives de réduction de la pauvreté. UN 45 - الدول العربية - سيجري التركيز على تعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها من أجل إعداد سياسات سليمة، تعزز الروابط بين المتغيرات السكانية ومبادرات الحد من الفقر.
    À partir de ses observations, l’Opération s’est employée à corriger les insuffisances en matière de protection des droits de l’homme, en mettant en oeuvre des programmes de coopération technique axés sur le renforcement de la capacité des institutions publiques et de la société civile et le développement d’une culture des droits de l’homme au Rwanda. UN ٧ - وسعت العملية الميدانية، بناء على مشاهداتها، إلى معالجة النقائص القائمة في حماية حقوق اﻹنسان من خلال تنفيذ برامج التعاون التقني مع التشديد على تعزيز قدرة المؤسسات العامة والمجتمع المدني والعمل على تنمية ثقافة لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    693. Bien que l'État dispose de ressources limitées pour venir en aide aux familles dans le besoin, les efforts récents ont très largement porté sur le renforcement des capacités des institutions clefs - comme la NDSS, le VPU et les administrations de district - aux fins de mesures appropriées. UN 693- وعلى الرغم من أن الدولة ليست لديها سوى موارد محدودة لتقديم المساعدة إلى الأسر المحتاجة، إلا أن العمل في الفترة الأخيرة قد تركز بشكل كبير على تعزيز قدرة المؤسسات الرئيسية - مثل الشعبة الوطنية للخدمات الاجتماعية، والوحدة المعنية بالضعفاء، وإدارات المقاطعات - للتعامل مع هذه الأمور بالشكل المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد