Elle les a remerciés de leurs observations et suggestions constructives. | UN | وشكرت المشاركين على تعليقاتهم ومقترحاتهم البناءة. |
110. Répondant aux questions posées, l'Administrateur assistant a remercié les orateurs de leurs observations. | UN | ١١٠ - وفي معرض الرد، شكر المدير المعاون المتكلمين على تعليقاتهم. |
110. Répondant aux questions posées, l'Administrateur assistant a remercié les orateurs de leurs observations. | UN | ١١٠ - وفي معرض الرد، شكر المدير المعاون المتكلمين على تعليقاتهم. |
Elle a remercié les délégations pour leurs observations favorables au sujet de l'État de la population mondiale 2006 et de l'édition spéciale pour jeunes. | UN | وشكرت الوفود على تعليقاتهم التي تنطوي على التقدير لـتقرير حالة السكان في العالم لعام 2006 والطبعة الخاصة بالشباب. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur de la Fédération de Russie de même que les différents orateurs pour leurs observations, dont j'ai pris dûment note. | UN | الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي. وأشكر مرة أخرى سائر السفراء على تعليقاتهم التي سجلتها على النحو الواجب. |
81. Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a remercié les délégations pour leurs observations constructives. | UN | ٨١ - ووجه مدير مكتب برامج الطوارئ الشكر إلى الوفود على تعليقاتهم البناءة. |
186. Le Rapporteur spécial a remercié les membres pour leurs commentaires très utiles, intéressants et critiques sur ses rapports, en observant que les interventions faisaient apparaître plusieurs conceptions doctrinales. | UN | 186- شكر المقرر الخاص الأعضاء على تعليقاتهم المفيدة والمثيرة والناقدة للغاية على تقاريره، ولاحظ أن التدخلات كشفت مجموعة متنوعة من المدارس الفكرية. |
L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations constructives et positives sur le rapport. | UN | 139 - أعرب المدير المعاون للبرنامج عن شكره للوفود على تعليقاتهم البناءة والإيجابية على التقرير. |
L'Administrateur adjoint a remercié les délégations de leurs observations constructives et positives sur le rapport. | UN | 17 - أعرب مدير البرنامج المعاون عن شكره للوفود على تعليقاتهم البناءة والإيجابية على التقرير. |
M. Shearer remercie les membres du Comité de leurs observations fort utiles et s'associe à la suggestion de M. O'Flaherty. | UN | 40 - السيد شيرر: أعرب عن شكره لأعضاء اللجنة على تعليقاتهم المفيدة وعن تأييده لاقتراح السيد أوفلاهرتي. |
et de la Présidente Le Directeur général a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs observations constructives sur le travail de l'UNICEF. | UN | 113 - شكر المدير التنفيذي أعضاء المجلس التنفيذي على تعليقاتهم البناءة على عمل اليونيسيف. |
Le secrétariat a remercié les délégués de leurs observations. | UN | 26 - وشكرت الأمانة المندوبين على تعليقاتهم. |
Le secrétariat a remercié les délégués de leurs observations. | UN | 26 - وشكرت الأمانة المندوبين على تعليقاتهم. |
et de la Présidente Le Directeur général a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs observations constructives sur le travail de l'UNICEF. | UN | 274 - شكر المدير التنفيذي أعضاء المجلس التنفيذي على تعليقاتهم البناءة على عمل اليونيسيف. |
364. Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a remercié les délégations pour leurs observations constructives. | UN | ٣٦٤ - ووجه مدير مكتب برامج الطوارئ الشكر إلى الوفود على تعليقاتهم البناءة. |
Elle a aussi remercié les participants pour leurs observations quotidiennes qui étaient très précieuses et donneraient des indications utiles au GCE pour le bon accomplissement de son mandat. | UN | وشكرت المشاركين أيضاً على تعليقاتهم اليومية، التي اعتبرتها قيمة للغاية وستشكل توجيهات مفيدة لفريق الخبراء الاستشاري في الاضطلاع بولايته بنجاح. |
594. Le Représentant permanent de la Dominique a remercié les États membres et la société civile pour leurs observations. | UN | 594- شكر ممثل دومينيكا الدائم الدول الأعضاء والمجتمع المدني على تعليقاتهم. |
La Directrice exécutive adjointe a remercié les représentants pour leurs observations constructives et a pris note de l'importance d'intégrer les questions relatives à l'agriculture et à la sécurité alimentaire dans les délibérations futures. | UN | وشكرت نائبة المدير التنفيذي الممثلين على تعليقاتهم البناءة وأحاطت علماً بأهمية إدراج مسألة الزراعة والأمن الغذائي في المداولات المقبلة. |
103. Le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) a remercié les membres du Conseil d'administration pour leurs observations sur les initiatives prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations des commissaires aux comptes. | UN | ١٠٣ - أعرب نائب المديرة التنفيذية )لشؤون السياسة واﻹدارة( عن شكره ﻷعضاء المجلس التنفيذي على تعليقاتهم حول مبادرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات. |
140. M. JUAREZ (Mexique) remercie les membres du Secrétariat pour leurs commentaires. | UN | 140- السيد خواريز (المكسيك): أعرب عن شكره لأعضاء الأمانة على تعليقاتهم. |
Le bureau régional distribue le projet de CCR aux parties prenantes pour observations finales et approbation. 8.4.3 Examen et approbation | UN | ويضطلع المكتب الإقليمي بتوزيع مشروع إطار التعاون الإقليمي على أصحاب المصلحة للحصول على تعليقاتهم النهائية وموافقتهم. |
66. Pour terminer, Tuvalu a salué la pertinence des questions soulevées et a remercié tous les membres du Groupe de travail pour les observations présentées et l'aide proposée. | UN | وفي الختام، أشارت توفالو إلى العديد من المسائل الوجيهة التي أثيرت، وشكرت جميع الوفود والفريق العامل على تعليقاتهم وعروضهم لتقديم المساعدة. |