ويكيبيديا

    "على تعليقات صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux commentaires de l'auteur
        
    • aux commentaires formulés par l'auteur
        
    L'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur le 18 novembre 2010 et le dialogue reste ouvert. UN وقد ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وما زال الحوار مستمراً.
    6.1 Le 18 avril 2013, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur. UN 6-1 في 18 نيسان/أبريل 2013، قدمت الدولة الطرف ردوداً على تعليقات صاحب البلاغ.
    6.1 Le 18 avril 2013, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur. UN 6-1 في 18 نيسان/أبريل 2013، قدمت الدولة الطرف ردوداً على تعليقات صاحب البلاغ.
    6.1 Le 28 mai 2008, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur. UN 6-1 في 28 أيار/مايو 2008، ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ.
    12.3 Le 5 juin 2009, l'État partie a répondu aux commentaires formulés par l'auteur le 12 mars 2009. Il réitère les arguments qu'il a précédemment fait valoir en ce qui concerne la recevabilité. UN 12-3 وفي 5 حزيران/يونيه 2009، ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ المؤرخة 12 آذار/مارس 2009، وكرّرت دفوعها السابقة بشأن مسألة المقبولية.
    6.1 Le 28 mai 2008, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur. UN 6-1 في 28 أيار/مايو 2008، ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ.
    7.1 Dans un mémoire du 25 février 2002, l'État partie répond aux commentaires de l'auteur. UN 7-١ تجيب الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ٢٠٠٢ على تعليقات صاحب البلاغ.
    6.1 Dans une réponse aux commentaires de l'auteur, datée du 27 août 2001, l'État partie fait parvenir des renseignements émanant du bureau du Procureur général au sujet du dossier à l'examen. UN 6-1 زوّدت الدولة الطرف، في ملاحظاتها على تعليقات صاحب البلاغ المؤرخة 27 آب/أغسطس 2001، معلومات صادرة عن النيابة العامة بخصوص قضية صاحب البلاغ.
    6. Dans des notes en date du 24 novembre 2011 et du 12 avril 2012, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur et transmis de nouvelles observations de la Commission de recours des réfugiés. UN 6- ردت الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و12 نيسان/أبريل 2012، على تعليقات صاحب البلاغ وقدمت آراءً إضافية صادرة عن مجلس الطعون في قرارات اللجوء.
    6. Dans des notes en date du 24 novembre 2011 et du 12 avril 2012, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur et transmis de nouvelles observations de la Commission de recours des réfugiés. UN 6- ردت الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و12 نيسان/أبريل 2012، على تعليقات صاحب البلاغ وقدمت آراءً إضافية صادرة عن مجلس الطعون في قرارات اللجوء.
    6.1 Dans ses lettres datées du 17 octobre 2012 et du 24 mai 2013, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur et fourni de nouvelles informations. UN 6-1 قدّمت الدولة الطرف في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012 و24 أيار/مايو 2013 ملاحظات ردّت فيها على تعليقات صاحب البلاغ وعرضت معلومات إضافية().
    6.1 Dans une lettre datée du 16 mars 1998, l'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur, en faisant observer que celuici ne nie pas qu'il demeure un national vietnamien et que le Gouvernement vietnamien ne l'accepterait pas si tel n'était pas le cas. UN رسائل إضافية 6-1 أجابت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في 16 آذار/مارس 1998 على تعليقات صاحب البلاغ مسترعية الانتباه إلى أنه لا ينكر أنه ما زال مواطناً فييتنامياً وأن الحكومة الفييتنامية ما كانت ستقبله إن لم يكن من مواطنيها.
    12.3 Le 5 juin 2009, l'État partie a répondu aux commentaires formulés par l'auteur le 12 mars 2009. Il réitère les arguments qu'il a précédemment fait valoir en ce qui concerne la recevabilité. UN 12-3 وفي 5 حزيران/يونيه 2009، ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ المؤرخة 12 آذار/مارس 2009، وكرّرت دفوعها السابقة بشأن مسألة المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد