ويكيبيديا

    "على تعيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nomination de
        
    • de nommer
        
    • à désigner
        
    • à nommer
        
    • à la nomination
        
    • de désigner
        
    • à recruter
        
    • à identifier
        
    • de la nomination
        
    • la nomination d
        
    • pour nommer
        
    • le recrutement
        
    • la désignation de
        
    • à déterminer
        
    • sur la nomination
        
    Elle a approuvé la nomination de M. José Ayala Lasso à ce nouveau poste. UN وقد وافقت الجمعية العامة على تعيين السيد خوسيه أيالا لاسو في هذا المنصب الجديد.
    En décidant de nommer un Rapporteur spécial, la Conférence a reconnu que la violence basée sur le sexe, en public comme en privé, constituait une violation des droits de l'homme. UN وبموافقة المؤتمر على تعيين مقرر خاص، فإنه قد سلم بأن ممارسة العنف على أساس الجنس في المجالين العام والخاص على حد سواء انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Je souhaiterais aussi inviter le Groupe des États d'Afrique à désigner ses candidats dans les meilleurs délais. UN وأود أيضاً أن أشجع المجموعة الأفريقية على تعيين مرشحيها في أقرب وقت ممكن.
    J'invite également le Gouvernement à nommer le président et les membres de la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN كما أشجع الحكومة على تعيين رئيس لجنة تسجيل الأحزاب السياسية وأعضاءها.
    Cette procédure a été interprétée comme s'appliquant également à la nomination de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفُسِّر هذه الإجراء بأنه ينطبق أيضا على تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il faut donc que ces pays gardent la possibilité de désigner des produits spéciaux et de se protéger par un mécanisme de sauvegarde spéciale. UN ولذا يجب على تلك البلدان أن تكون قادرة على تعيين منتجات محددة وعلى التمتع بالحماية من آلية خاصة ظالمة.
    On s'attachera tout particulièrement à recruter et retenir des femmes et à garantir un plus grand équilibre entre les sexes à tous les niveaux; UN وسينصب التركيز بشكل خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن وضمان تحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات؛
    Preuve documentaire de la nomination de personnel pour le programme biologique. UN تدل المستندات على تعيين موظفين للحرب البيولوجية إضافة إلى موظفين موجوديـن سلفا في المثنى.
    Il demande instamment au Secrétaire général de nommer plus de femmes parmi les médiateurs et les représentants et envoyés spéciaux chargés de missions de bons offices en son nom. UN ويحثّ المجلسُ الأمينَ العام على تعيين المزيد من النساء كوسيطات وممثلات ومبعوثات خاصات لبذل المساعي الحميدة باسمه.
    Le système des Nations Unies doit être en mesure de nommer les personnes les plus qualifiées et de leur donner les moyens de s'acquitter de leurs fonctions. UN وأضاف أنه يتعين أن تكون منظومة الأمم المتحدة قادرة على تعيين أفضل الناس وعلى تزويدهم بما يساعدهم على النهوض بواجباتهم.
    Les États Membres ont également été encouragés à désigner des représentantes à l'Assemblée et au Conseil de l'OACI ainsi qu'à d'autres organes associés aux travaux de cette organisation. UN كما لقيت الدول الأعضاء التشجيع على تعيين ممثلات في جمعية المنظمة ومجلسها وهيئاتها الأخرى المشاركة في أعمال المنظمة.
    À cette fin, le Groupe a encouragé tous les gouvernements à désigner un coordonnateur national officiel. UN ولهذه الغاية، حث الفريق جميع الحكومات على تعيين جهة اتصال رسمية وطنية.
    Les parlements des pays les moins avancés sont encouragés à nommer des agents de liaison et à échanger entre eux les éléments d'information pertinents. UN وتشجَّع برلمانات أقل البلدان نموا على تعيين جهات تنسيق لعملية أقل البلدان نموا وعلى تبادل جميع المعلومات ذات الصلة فيما بينها.
    Le Conseil invite instamment le Secrétaire général à nommer le plus tôt possible le successeur de M. Jan Kubis dans les fonctions de Représentant spécial. UN ويحث المجلس اﻷمين العام على تعيين ممثل خاص خلفا للسيد جان كوبس في أسرع وقت ممكن.
    Je vais donc adresser un courrier à M. Dhanapala pour l'informer de l'accord de la Conférence quant à la nomination du nouveau Secrétaire général de la Conférence proposé par le Secrétaire général de l'ONU. UN وبناء على ذلك فإنني سأكتب إلى السيد دانابالا وأبلغه بموافقة المؤتمر على تعيين الأمين العام للأمين العام الجديد للمؤتمر.
    Si les parties conviennent de désigner trois conciliateurs, chaque partie en nomme un, qui peut être l'un de ses ressortissants. UN " اذا اتفق الطرفان على تعيين ثلاثة موفقين، يعين كل منهما موفقا لا يجوز أن يكون من رعاياه.
    Beaucoup de municipalités s'emploient à recruter des hommes dans les cours d'éducation des adultes en modifiant l'éventail des cours offerts et en offrant un enseignement en milieu de travail. UN وتعمل بلديات كثيرة على تعيين الرجال لتعليم الكبار بتغيير نطاق الدورات المعروضة وتقديم التدريس على أساس أماكن العمل.
    Cette diversité de thèmes aidera à identifier les besoins et à fixer des priorités dans les principaux domaines de la défense et de la protection des droits de l'homme en République centrafricaine. UN ومن شأن هذا التنوع في المواضيع أن يساعد على تعيين الاحتياجات وتحديد اﻷولويات في المجالين الرئيسيين المتعلقين بتعزيز حقوق اﻹنسان وحماية تلك الحقوق في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Approbation de la nomination d'un Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne UN الموافقة على تعيين وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي
    Ce décret prévoit également la nomination d'agents du ministère public spécialisés dans ce genre d'enquêtes. UN كما ينص المرسوم على تعيين موظفين متخصصين تابعين لمكتب المدعي العام للتحقيق في هذه الحالات.
    Il ressort également des consultations du Président que les délégations sont d'accord pour nommer M. Peter Kolarov Secrétaire général de la Conférence. UN وأضاف أن المشاورات التي أجراها أظهرت أن الوفود توافق على تعيين السيد بيتر كولاروف أميناً عاماً للمؤتمر.
    Quelques délégations ont exprimé l'espoir que le gel temporaire des effectifs actuellement appliqué n'affecterait pas le recrutement du personnel supplémentaire dont le Centre avait besoin. UN وأعرب عدد من الوفود عن اﻷمل في ألا يؤثر التجميد الحالي المؤقت للتوظيف على تعيين الموظفين اﻹضافيين اللازمين للمركز.
    Beaucoup dépendra aussi de la désignation de services centraux efficaces dans chaque pays pour suivre le processus d'application. UN كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد.
    Les réponses au questionnaire ont contribué à déterminer et à quantifier les besoins de la région. UN وساعدت الردود على الاستبيان على تعيين احتياجات المنطقة وتحديد كميتها.
    Malheureusement, le Gouvernement ne peut pas influer de la même manière sur la nomination des présidentes que sur celle des membres ordinaires des conseils. UN وللأسف، فإن الحكومة لا تملك نفس الوسيلة للتأثير على تعيين الرؤساء كما هو الحال بالنسبة للأعضاء العاديين للمجالس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد