ويكيبيديا

    "على تنسيق جهودها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à coordonner leurs efforts
        
    • de coordonner leurs efforts
        
    • à coordonner leur cycle
        
    • de coordonner ses efforts
        
    • de coordonner les efforts
        
    Les membres du Bureau ont pris note de la collaboration constructive entre les différents organismes des Nations Unies et ont encouragé ces derniers à coordonner leurs efforts dans le cadre de l'initiative Unis dans l'action. UN ولاحظ المكتب التعاون الإيجابي القائم فيما بين وكالات الأمم المتحدة، وشجعها على تنسيق جهودها في إطار نهج توحيد الأداء.
    Elle a exhorté tous les établissements d'enseignement à coordonner leurs efforts afin de multiplier les effets de leurs initiatives et à encourager la coopération financière et technique en faveur des programmes d'enseignement des droits de l'homme et d'alphabétisation. UN وحثت هذه الوكالات على تنسيق جهودها بغية زيادة تأثير مبادراتها، وعلى توفير التعاون المالي والتقني للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان وبرامج محو اﻷمية.
    Ils ont réaffirmé que le Programme d'action demeure entièrement applicable et ont encouragé les pays membres du Mouvement à coordonner leurs efforts à l'Organisation des Nations Unies, de manière à parvenir à un accord sur le suivi du Programme d'action, en vue d'en assurer l'application intégrale. UN وأكدوا من جديد الصلاحية التامة لبرنامج العمل وشجعوا وفود بلدان عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق على متابعة برنامج العمل بهدف تنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    Le Parlement européen demande instamment aux institutions de l'Union européenne de coordonner leurs efforts avec le Parlement afin d'encourager la coopération de la Turquie et charge son Président de transmettre la déclaration considérée à la Commission européenne, au Conseil, aux gouvernements des États membres de l'Union européenne et au Gouvernement turc, ainsi qu'au Secrétaire général des Nations Unies. UN إضافة إلى ذلك، حثَّ البرلمان الأوروبي مؤسسات الاتحاد الأوروبي على تنسيق جهودها مع البرلمان الأوروبي لتعزيز تعاون تركيا وأوكل إلى رئيسها إحالة الإعلان إلى المفوضية الأوروبية، ومجلس الاتحاد الأوروبي، وحكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب حكومة تركيا، والأمين العام للأمم المتحدة.
    Ayant compris que la collaboration et la coordination, tant au niveau national qu'au niveau international, peuvent jouer un rôle essentiel dans le renforcement de la capacité des pays à gérer leurs programmes et politiques de population, certaines organisations cherchent désormais à coordonner leur cycle de programmation avec ceux des autorités nationales et des autres bailleurs de fond. UN وأدى الادراك المتزايد لقيمة الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التضافر والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي في تعزيز القدرة الوطنية في مجال إدارة السياسات والبرامج السكانية، إلى تشجيع بعض الوكالات على تنسيق جهودها البرنامجية مع جهود الحكومات والمانحين اﻵخرين.
    Ils ont réaffirmé que le Programme d'action restait totalement valide et ont encouragé les pays membres du Mouvement à coordonner leurs efforts à l'Organisation des Nations Unies, de manière à parvenir à un accord sur le suivi du Programme d'action, en vue d'en assurer l'application intégrale. UN وأكدوا من جديد الصلاحية التامة لبرنامج العمل وشجعوا وفود بلدان عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق على متابعة برنامج العمل بهدف تنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    Ils ont réaffirmé que le Programme d'action restait totalement valide et ont encouragé les pays membres du Mouvement à coordonner leurs efforts à l'Organisation des Nations Unies, de manière à parvenir à un accord sur le suivi du Programme d'action, en vue d'en assurer l'application intégrale. UN وأكدوا مجدداً الصلاحية التامة لبرنامج العمل وشجعوا وفود بلدان حركة عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة بهدف الوصول إلى اتفاق حول متابعة برنامج العمل وضمان تنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    Ils ont réaffirmé que le Programme d'action restait totalement valide et encouragé les pays membres du Mouvement à coordonner leurs efforts à l'Organisation des Nations Unies, de manière à parvenir à un accord sur le suivi du Programme d'action, en vue d'en assurer l'application intégrale. UN وأكدوا من جديد الصلاحية التامة لبرنامج العمل وشجعوا وفود بلدان عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق على متابعة برنامج العمل وضمان تنفيذه تنفيذا كاملا.
    Nous réaffirmons la pleine viabilité du Programme et encourageons les États Membres à coordonner leurs efforts dans le cadre des Nations Unies en vue de parvenir à un accord sur le suivi du Programme et de garantir sa pleine application. UN ونؤكد مجدداً الصلاحية الكاملة للبرنامج ونشجع الدول الأعضاء على تنسيق جهودها في إطار الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن إعداد متابعة للبرنامج لضمان تنفيذه كاملاً.
    L'examen pourrait, en outre, aider les donateurs et les organismes donateurs de l'État examiné à coordonner leurs efforts et à répondre aux besoins identifiés dans le rapport. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد الاستعراض الجهات والوكالات المانحة في الدولة الخاضعة للاستعراض على تنسيق جهودها وتلبية الاحتياجات المبيّنة في التقرير.
    Ils ont réaffirmé que le Programme d'action restait totalement valide et ont encouragé les pays membres du Mouvement à coordonner leurs efforts à l'Organisation des Nations Unies, de manière à parvenir à un accord sur le suivi du Programme d'action, en vue d'en assurer l'application intégrale. UN وأكدوا مجدداً صلاحية برنامج العمل وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة بهدف الوصول إلى اتفاق حول متابعة برنامج العمل من أجل ضمان التنفيذ الكامل له.
    Le Comité a donc instamment invité les organismes du système des Nations Unies, en particulier la Banque mondiale, à coordonner leurs efforts et à mettre leurs ressources en commun pour parvenir à des résultats tangibles et a demandé qu'un rapport sur la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique lui soit présenté à sa session du printemps de 1997. UN ولذلك، حثت اللجنة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما البنك الدولي، على تنسيق جهودها وتجميع مواردها سعيا إلى تحقيق نتائج ملموسة، وطلبت تقديم تقرير في دورتها الربيعية لسنة ١٩٩٧ عن تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد المنظومة لصالح افريقيا.
    En dernier lieu, eu égard au fait que l'ONU et les institutions financières internationales ont des mandats complémentaires, l'oratrice les invite instamment à coordonner leurs efforts plus efficacement afin d'améliorer la gouvernance économique mondiale. UN 13 - وأخيرا، وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لها ولايات تكميلية، فهي تحثها على تنسيق جهودها بشكل أكثر فعالية لتحسين الإدارة الاقتصادية في العالم.
    1. Exhorte les États membres à coordonner leurs efforts en vue d'harmoniser leurs réglementations sur la production et le commerce légaux des stupéfiants et des substances psychotropes dans le cadre des organisations internationales concernées; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على تنسيق جهودها والمواءمة بين أنظمتها فيما يخص التصنيع المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والمتاجرة فيها في إطار المنظمات الدولية ذات الصلة.
    1. Exhorte les États membres à coordonner leurs efforts en vue d'harmoniser dans le cadre des organisations internationales concernées leurs réglementations sur la production et le commerce légaux des stupéfiants et des substances psychotropes; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على تنسيق جهودها والمواءمة بين أنظمتها فيما يخص التصنيع المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والمتاجرة فيها في إطار المنظمات الدولية ذات الصلة.
    2. EXHORTE les Etats membres à coordonner leurs efforts en vue d'harmoniser leurs réglementations sur la production et le commerce légaux des stupéfiants et des substances psychotropes dans le cadre des organisations internationales concernées. UN 2 - يحث الدول الأعضاء على تنسيق جهودها والمواءمة بين أنظمتها فيما يخص التصنيع المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والمتاجرة فيها في إطار المنظمات الدولية ذات الصلة.
    EXHORTE les États membres à coordonner leurs efforts en vue d'harmoniser leurs réglementations sur la production et le commerce légaux des stupéfiants et des substances psychotropes dans le cadre des organisations internationales concernées. UN 2 - يحث الدول الأعضاء على تنسيق جهودها والمواءمة بين أنظمتها فيما يخص التصنيع المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والمتاجرة فيها في إطار المنظمات الدولية ذات الصلة.
    11. Prier instamment tous les organismes des Nations Unies responsables de coordonner leurs efforts en vue de lutter efficacement contre la traite des personnes et de protéger les droits fondamentaux des victimes, notamment par l'intermédiaire du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains et de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains ; UN 11 - حث جميع الكيانات المسؤولة في الأمم المتحدة بقوة على تنسيق جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال وحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    11. Prier instamment tous les organismes des Nations Unies responsables de coordonner leurs efforts en vue de lutter efficacement contre la traite des personnes et de protéger les droits fondamentaux des victimes, notamment par l'intermédiaire du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains et de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains ; UN 11 - حث جميع الكيانات المسؤولة في الأمم المتحدة بقوة على تنسيق جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال وحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    Ayant compris que la collaboration et la coordination, tant au niveau national qu'au niveau international, peuvent jouer un rôle essentiel dans le renforcement de la capacité des pays à gérer leurs programmes et politiques de population, certaines organisations cherchent désormais à coordonner leur cycle de programmation avec ceux des autorités nationales et des autres bailleurs de fond. UN وأدى الادراك المتزايد لقيمة الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التضافر والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي في تعزيز القدرة الوطنية في مجال إدارة السياسات والبرامج السكانية، إلى تشجيع بعض الوكالات على تنسيق جهودها البرنامجية مع جهود الحكومات والمانحين اﻵخرين.
    Dans cette optique, le Comité recommande à l'État partie de coordonner ses efforts avec la société civile et les communautés locales. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    5. De demander au Secrétariat général de coordonner les efforts dans ce domaine avec l'organisation de la Conférence islamique; UN دعوة الأمانة العامة إلى العمل على تنسيق جهودها في هذا المجال مع منظمة المؤتمر الإسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد