Elle aide les États à renforcer les liens entre les mécanismes de justice formels et informels et à créer des synergies entre eux; | UN | وهي تساعد الدول على توثيق الروابط بين آليات العدالة الرسمية وغير الرسمية، وتحقيق التضافر بينهما؛ |
Il l'engage également à renforcer la coopération entre la police, le ministère public et les organisations non gouvernementales dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة. |
Dans les provinces orientales de la République démocratique du Congo, l'organisation s'emploie à renforcer les capacités des défenseurs des droits des femmes à documenter la violence sexuelle. | UN | وتعمل المنظمة في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرات المدافعين عن حقوق المرأة على توثيق العنف الجنسي. |
Les débats de fond qui ont eu lieu à l'occasion de ces réunions régionales ont aidé à documenter la contribution du volontariat à la paix et au développement. | UN | وساعدت المناقشات الموضوعية في تلك الاجتماعات الإقليمية على توثيق مساهمات العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية. |
Face aux difficultés intérieures, les principaux dirigeants d'Al-Chabab ont cherché à resserrer leurs liens avec les entités jihadistes étrangères et à servir de tremplin pour les groupes de même idéologie dans la région. | UN | ويتصدى قادة حركة الشباب الرئيسيون للصعوبات التي تواجههم في الداخل بالعمل على توثيق الروابط مع الكيانات الجهادية الأجنبية، وتوفير موطئ قدم للجماعات ذات التوجه المماثل على صعيد المنطقة. |
On a mis davantage l'accent sur la nécessité de promouvoir une concertation plus étroite entre les organismes régionaux et de favoriser le renforcement des capacités. | UN | وتم أيضا التأكيد بصورة أشد على توثيق التنسيق بين المؤسسات الإقليمية فضلا عن دعم عملية بناء القدرات. |
Les États Membres devraient être aussi exhortés à intensifier la coopération avec l'Organe. | UN | وينبغي أيضا حث الدول الأعضاء على توثيق تعاونها مع الهيئة. |
13. Encourage une plus étroite coopération entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine, notamment en encourageant des missions de suivi de fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU au siège de l'Union africaine à l'effet de fournir une assistance accrue et de partager des données d'expérience; | UN | 13 - يشجع على توثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عن طريق دعم إيفاد بعثات متابعة منتظمة تضم موظفين من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي بغرض تقديم مزيد من المساعدة وتقاسم الخبرات؛ |
12. Le Comité est résolu à coopérer plus étroitement avec le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection. | UN | ١٢ - واستطرد قائلا إن المجلس مصمم على توثيق التعاون مع مكتب المراقبة الداخلية ولجنة التفتيش المشتركة. |
Les États Membres sont en outre encouragés à renforcer la coopération internationale dans ce domaine, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes et de meilleures pratiques et par le biais de l'assistance technique et juridique. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
Les États Membres sont en outre encouragés à renforcer la coopération internationale dans ce domaine, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes et de meilleures pratiques et par le biais de l'assistance technique et juridique. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في هذا الصدد بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
Les États Membres sont en outre encouragés à renforcer la coopération internationale dans ce domaine, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes et de meilleures pratiques et par le biais de l'assistance technique et juridique. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
L'efficacité du travail du Bureau a été largement reconnue et celui-ci a été encouragé à renforcer sa coopération avec d'autres institutions des Nations Unies. Généralités | UN | وأعرب عن تأييد واسع لفعالية عمل المكتب الذي شجع على توثيق تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. السلام والأمن في أفريقيا |
Les États Membres sont en outre encouragés à renforcer la coopération internationale dans ce domaine, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes et de meilleures pratiques et par le biais de l'assistance technique et juridique. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
Les États Membres sont en outre encouragés à renforcer la coopération internationale dans ce domaine, notamment par l'échange d'informations pertinentes et des meilleures pratiques, ainsi que l'assistance technique et l'aide juridique. | UN | وعلاوة على ذلك، نشجِّع الدول الأعضاء على توثيق التعاون الدولي في هذا المجال، بوسائل منها تبادل المعلومات والممارسات الفضلى ذات الصلة بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية والقانونية. |
Promouvoir l'égalité des genres dans le domaine de l'éducation : L'ISST a aidé à documenter les bonnes pratiques en mettant l'enseignement et les connaissances de base à la portée des groupes les plus marginalisés du Rajasthan. | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعليم: ساعدت الهيئة على توثيق الممارسات الجيدة في الوصول إلى محو الأمية والتعليم الأساسيين لأكثر الفئات المستبعدة في راجستان. |
La Suisse encourage par ailleurs le HCR à resserrer ses liens avec les organisations non gouvernementales, qui non seulement oeuvrent sur le terrain mais contribuent également de manière non négligeable aux débats stratégiques. | UN | وسويسرا تشجع المفوضية أيضا على توثيق صلاتها مع المنظمات غير الحكومية، التي لا تعمل على الصعيد الميداني فحسب، بل تسهم كذلك على نحو ملموس في المناقشات الاستراتيجية. |
Depuis plusieurs décennies, la diplomatie togolaise s'est investie dans le renforcement de l'amitié et de la coopération entre les États et les peuples. | UN | عملت دبلوماسية توغو طوال عقود على توثيق عرى الصداقة والتعاون بين الدول والشعوب. |
En outre, la mission renforcée de bons offices visera à intensifier et à normaliser la coopération entre l'ONU et les autorités du Myanmar en ce qui concerne les droits de l'homme, la situation socioéconomique et la gouvernance. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستركز زيادة إعمال المساعي الحميدة على توثيق التعاون وتنظيم وتيرته بين الأمم المتحدة وسلطات ميانمار في مجالات حقوق الإنسان والمجالات الاجتماعية الاقتصادية ومجال الحوكمة. |
13. Encourage une plus étroite coopération entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine, notamment en encourageant des missions de suivi de fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU au siège de l'Union africaine à l'effet de fournir une assistance accrue et de partager des données d'expérience; | UN | 13 - يشجع على توثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عن طريق دعم إيفاد بعثات متابعة منتظمة تضم موظفين من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي بغرض تقديم مزيد من المساعدة وتقاسم الخبرات؛ |
4. Encourage également tous les gouvernements à coopérer plus étroitement avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes, et en invitant, lorsqu'il y a lieu, un rapporteur spécial ou un groupe de travail chargé de questions thématiques à se rendre dans leur pays; | UN | ٤ ـ تشجع أيضا جميع الحكومات على توثيق تعاونها مع اللجنة عن طريق الاجراءات الموضوعية ذات الصلة، وكذلك، عند الاقتضاء، عن طريق دعوة مقرر خاص أو فريق عامل معني بموضوع محدد إلى زيارة بلدانها؛ |
La MONUSCO est en train de documenter les cas de 25 jeunes Congolaises qui se seraient échappées de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وتعكف البعثة على توثيق حالات 25 فتاة كونغولية أفادت التقارير بفرارهن من جيش الرب للمقاومة. |
Le succès de ces actions passe par un resserrement des liens de coopération entre les principales agences d'exécution internationales. Déminage | UN | على أن نجاح هذه الجهود يتوقف على توثيق التعاون فيما بين كبرى وكالات التنفيذ الدولية. |