ويكيبيديا

    "على توصية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la recommandation
        
    • à la recommandation
        
    • sur recommandation
        
    • l'a recommandé
        
    • recommandé à
        
    • à une recommandation
        
    • de recommander à
        
    • aux recommandations
        
    • la recommandation de
        
    • sur une recommandation
        
    • de la recommandation
        
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية،
    À cet égard, il souscrit à la recommandation qui figure au paragraphe 33 du rapport du Comité consultatif sur la MINUL. UN وفي هذا الصدد، فهي توافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 33 من تقريرها عن البعثة.
    Dans des circonstances exceptionnelles, l'Administrateur, sur recommandation du Comité des placements, peut investir ces fonds dans d'autres instruments de placement. UN ويجوز لمدير البرنامج، في ظروف استثنائية، أن يودع تلك الأموال، بناء على توصية لجنة الاستثمار، في صكوك استثمارية أخرى.
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Agissant sur la recommandation de la Commission juridique et technique, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    Des dépenses supplémentaires d'un montant de 22 700 dollars sont prévues pour maintenir un stock adéquat de fournitures médicales, conformément à la recommandation du Directeur du Service médical. UN يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دولار، للاحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية.
    Suite à la recommandation de la Commission de statistique, le Conseil économique et social a adopté deux résolutions en 2005 et en 2006. UN 16 - بناءً على توصية من اللجنة الإحصائية، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارين في عامي 2005 و 2006.
    Le Groupe consultatif sur les statistiques a été rétabli conformément à la recommandation du Groupe d'experts de la Commission de statistique de l'ONU 2010. UN أعيد تنشيط الفريق الاستشاري الإحصائي بناء على توصية فريق الخبراء التابع للجنة.
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de d'installer les contrôles nécessaires à la surveillance du système. UN 141 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشر أدوات رصد مناسبة من أجل رصد أداء النظام.
    Comme cela n'a pas pu être fait, la Cinquième Commission avait recommandé à l'Assemblée, qui l'a approuvé, le renvoi de la question à la quarante-neuvième session. UN ونظرا لعدم تحقق ذلك، فقد وافقت الجمعية العامة على توصية اللجنة بإحالة المسألة إلى الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Cette mesure faisait suite à une recommandation contenue dans un audit externe et avait alors été acceptée par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN وكان ذلك بناء على توصية من مراجعة خارجية للحسابات ووافق عليها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في ذلك الوقت.
    Il a ensuite été convenu de recommander à la Conférence de reconstituer le Comité au début de la session de 1999, dont la première partie est sur le point de s'achever. UN واتفق على توصية المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل الدورة الجارية التي يشارف جزؤها الأول على الانتهاء.
    Voir les réponses aux recommandations de la République tchèque (82) et de la Jordanie (83), ci-après. UN انظر الردين على توصية الجمهورية التشيكية رقم 82 وتوصية الأردن رقم 83، الواردين أدناه.
    Le Comité consultatif a été informé que cette demande repose sur une recommandation découlant de l'étude de gestion et que le Groupe de la presse et des relations publiques ferait partie de la Section des relations extérieures. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا الاقتراح قدم بناء على توصية لاستعراض الإدارة وأن وحدة الصحافة والشؤون العامة ستشكل جزءا من قسم العلاقات الخارجية.
    Après avoir pris connaissance de la recommandation, le Gouvernement fixe le salaire minimum. UN ويكون من شأن السلطة التنفيذية، بعد الاطلاع على توصية اللجنة الثلاثية، أن تحدد الحد الأدنى للأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد