ويكيبيديا

    "على توفير المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à fournir des informations
        
    • de fournir des informations
        
    • pour la fourniture d'informations
        
    • à fournir les informations
        
    • à fournir des renseignements
        
    • de fournir information
        
    • d'informations qu'il contenait
        
    • sur l'information et
        
    La Suisse a également veillé à fournir des informations sur des livraisons suspectes. UN وتحرص سويسرا أيضا على توفير المعلومات عن أي طرود مشبوهة.
    Dans ce contexte, les participants ont été incités à fournir des informations et matériels didactiques à mettre sur le portail. UN وفي هذا السياق، شُجِّع المشاركون على توفير المعلومات والمواد التعليمية ذات الصلة من أجل إدراجها في البوابة.
    Une telle analyse aiderait également à fournir des informations au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences qui doit soumettre au Comité des conférences un rapport annuel sur les demandes non satisfaites. UN ومن شأن هذا التحليل أيضا أن يساعد على توفير المعلومات لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، التي عليها أن تقدم إلى لجنة المؤتمرات تقريرا سنويا عن الطلبات التي لم تلب.
    Ils devraient également accepter de fournir des informations sur leurs activités spatiales. UN كما تنبغي لها الموافقة على توفير المعلومات عن أنشطتها في هذا الصدد.
    On prêtera un appui à ces groupes et on leur dispensera une formation au plaidoyer afin de renforcer leur capacité de fournir des informations aux décideurs, aux législateurs, aux personnalités influentes de la société civile et au grand public. UN ومن شأن توفير الدعم والتدريب على أنشطة الدعوة لهذه الجماعات أن يعزز من قدرتها على توفير المعلومات لصناع السياسات والمشرعين والشخصيات المؤثرة في المجتمع المدني والجمهور العام.
    Coopération entre le chargeur et le transporteur pour la fourniture d'informations et d'instructions UN تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات
    L'UE encourage les États Membres à fournir les informations pertinentes au Secrétaire général pour inclusion dans la base de données électronique. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء على توفير المعلومات ذات الصلة للأمين العام بغية إدراجها في قاعدة البيانات الإلكترونية.
    7. Invite instamment les organisations non gouvernementales qui oeuvrent à la protection et à la promotion des handicapés à fournir des renseignements pertinents au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Centre pour les droits de l'homme; UN ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛
    On encourage donc les Parties à fournir des informations pertinentes dans les plus brefs délais. UN وتشجع الأطراف، بذلك على توفير المعلومات ذات الصلة بأسرع ما يمكن؛
    Le présent rapport vise plus particulièrement à fournir des informations financières sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 1996-1997. UN ويركز هذا التقرير على توفير المعلومات المالية عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    L'UE encourage les États Membres à fournir des informations pertinentes au Secrétaire général en vue de leur inclusion dans le système de données électroniques sur cette question. UN وعليه يحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء على توفير المعلومات ذات الصلة للأمانة العامة، حتى تدرجها في قاعدة بياناتها الخاصة بهذا الأمر.
    Le Groupe des 77 et la Chine apprécie donc les démarches entreprises par le Corps commun pour renforcer le système de suivi, et invite toutes les organisations participantes à fournir des informations sur leur mise en œuvre de ces recommandations. UN ولذلك تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للخطوات التي تتخذها الوحدة لتعزيز نظام المتابعة، وتحث جميع المنظمات المشاركة على توفير المعلومات بشأن تنفيذها لهذه التوصيات.
    L'Atelier s'est félicité de ces notifications et il est convenu que d'autres états qui n'étaient pas encore devenus parties à l'accord sur le sauvetage devraient être encouragés à fournir des informations sur les objets découverts sur leur territoire conformément aux dispositions de l'accord. UN ورحبت الحلقة بهذه التبليغات واتفقت على أنه ينبغي تشجيع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق الانقاذ على توفير المعلومات عن الأجسام المكتشفة في اقليم تابع لها، وذلك وفقا لأحكام الاتفاق.
    Hors du cadre scolaire, les TIC aident à fournir des informations sur la création d'entreprises et ouvrent des perspectives à la jeunesse. UN وخارج بيئة الفصول الدراسية، يمكن أن تساعد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على توفير المعلومات المتعلقة بتنمية الأعمال التجارية وزيادة الفرص أمام الشباب.
    Si elles ne sont pas corrigées, les carences de ce type réduiront considérablement la capacité de la communauté scientifique de fournir des informations essentielles pour guider l'évaluation des changements climatiques et pour faciliter l'application de la Convention. UN وإذا لم تعالج مواطن الضعف هذه وما يماثلها فستؤثر تأثيراً شديداً في قدرة المجتمع العلمي على توفير المعلومات اﻷساسية لتوجيه عمليات تقييم تغير المناخ في المستقبل وباﻷخص على دعم عمل الاتفاقية.
    Comme dans le cas des embargos sur les livraisons d'armes de même nature imposés par le Conseil de sécurité, l'efficacité du Comité continuera à dépendre de la coopération des États Membres qui sont en mesure de fournir des informations sur d'éventuelles violations. UN وكما هي الحال مع إجراءات الحظر المماثلة التي يفرضها مجلس اﻷمن، بشأن اﻷسلحة تظل فعالية اللجنة مرهونة بتعاون الدول اﻷعضاء القادرة على توفير المعلومات عن الانتهاكات المحتملة. الحواشي
    Les travaux du Tribunal ont continué de susciter un vif intérêt, et le Service de communication du Tribunal a continué de fournir des informations à des publics très divers. UN 78 - وما زال عمل المحكمة يحظى باهتمام شديد بفضل دأب دائرة الاتصالات على توفير المعلومات لطائفة واسعة من الجمهور.
    Projet d'article 29. Coopération entre le chargeur et le transporteur pour la fourniture d'informations et d'instructions UN مشروع المادة 29- تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات
    Article 28. Coopération entre le chargeur et le transporteur pour la fourniture d'informations et d'instructions UN المادة 28- تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات
    Il est indispensable d'encourager les Parties à la Convention à fournir les informations nécessaires et à promouvoir l'assistance technique et le transfert de technologies. UN ولذلك فإن من الضروري تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وتعزيز المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    Elle s'emploie également à fournir des renseignements, à créer des bases de données et à établir des interfaces appropriées avec d'autres technologies, politiques et systèmes d'information à caractère culturel, traditionnel ou moderne du secteur des médias; UN وتعمل المنظمة أيضا على توفير المعلومات وإنشاء قواعد البيانات وإقامة الوصلات البينية المناسبة مع التكنولوجيات الإعلامية والسياسات ونظم المعلومات الثقافية أو التقليدية أو العصرية الأخرى؛
    Pour ce qui était de l'intégration de la question du VIH/sida, elle a souligné que tous les conseillers, quelle que soit leur spécialisation, devaient être à la fois conscients des problèmes relatifs au VIH/sida et capables de fournir information et conseils. UN وفيما يتعلق بإدماج جوانب برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( أكدت أنه يتعين على جميع المستشارين، بصرف النظر عن تخصصهم، أن يكونوا ملمين بالمسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وقادرين كذلك على توفير المعلومات والتوجيه.
    Le Comité s'est déclaré satisfait de la qualité du rapport, qui était concis, et du type d'informations qu'il contenait. UN 554 - أعربت اللجنة عن ارتياحها لنوعية التقرير الذي اتسم بالإيجاز وتركيزه على توفير المعلومات.
    La proportion de pays signalant une couverture faible pour les mesures en milieu scolaire portant tant sur l'information et l'éducation que sur le développement des aptitudes à la vie a augmenté depuis 2002. UN ذلك أن نسبة البلدان التي تفيد بانخفاض تغطية التدخلات على مستوى المدارس التي تركز على توفير المعلومات والتثقيف وعلى تطوير المهارات الحياتية ازدادت منذ عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد