ويكيبيديا

    "على توكيلاو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Tokélaou
        
    • aux Tokélaou
        
    • de Tokéalou
        
    • aux îles Tokélaou
        
    • de Tokélaou
        
    • des Tokélaou
        
    Le pouvoir législatif n'était pas aux mains des autorités locales mais appartenait au Gouverneur général, auquel les Tokélaou ont donc dû s'adresser. UN بيد أن هذه السلطة لا تمارس محليا، ومن ثم فإنه يتعين على توكيلاو أن توجه نداء إلى صاحب السلطة، الحاكم العام.
    Il reste à élaborer des plans pour explorer les options d'autodétermination et leur incidence pour les Tokélaou. UN وما زال يتعين وضع خطط لإجراء دراسة بشأن خيارات تقرير المصير وآثارها على توكيلاو.
    Il félicite les Tokélaou de chercher à définir leur propre développement constitutionnel en tenant compte des particularités de leurs traditions et de leur environnement. UN وهي تثني على توكيلاو للعمل المستمر الذي تقوم به لانتهاج مسار دستوري متميز، يعبﱢر عن تقاليدها وبيئتها الفريدة.
    Toutefois, en dernière analyse, le choix du moment incombera aux Tokélaou. UN ولكن، في نهاية المطاف، فإن القرار فيما يتعلق بوقت حصول ذلك سيتعين على توكيلاو أن تتخذه.
    Il reste encore beaucoup à faire aux Tokélaou pour garantir la prestation de services de base et réunir les conditions propices à la tenue d'un éventuel nouveau référendum dans l'avenir. UN 10 - ومضت تقول إنه لا يزال يتعين على توكيلاو عمل الكثير لكي تكفل تقديم الخدمات الأساسية وتفي بشروط أي استفتاءات مقبلة.
    La loi de Tokélaou de 1948 a transféré la souveraineté de Tokéalou à la Nouvelle-Zélande. UN وبموجب قانون توكيلاو لعام 1948، نقلت السيادة على توكيلاو إلى نيوزيلندا.
    La ratification par la Nouvelle-Zélande s'appliquait aussi aux îles Tokélaou. UN وسرى تصديق نيوزيلندا أيضا على توكيلاو.
    Il reste à élaborer des plans pour explorer les options d'autodétermination et leur incidence pour les Tokélaou. UN وما زال يتعين وضع خطط لإجراء دراسة بشأن خيارات تقرير المصير وآثارها على توكيلاو.
    Elle est consciente des contraintes inévitables auxquelles sont soumises les Tokélaou, en termes de ressources et de capacités, petite communauté répartie sur des atolls, et envisage de les soutenir à long terme. UN وتقدر نيوزيلندا القيود المحتومة المفروضة من حيث الموارد والقدرات على توكيلاو باعتبارها مجتمعا صغيرا يعيش في جزر مرجانية، وتعتزم تقديم الدعم على المدى البعيد لتوكيلاو.
    les Tokélaou avaient encore beaucoup à faire pour que les habitants de chaque atoll aient accès aux services essentiels sur chaque atoll et que les conditions dont il a été convenu pour la tenue d'un futur référendum soient réunies. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين على توكيلاو أن تفعله لكفالة أن تقدم لشعوب كل جزيرة من الجزر المرجانية الخدمات الأساسية، وقبل رؤية تلبية الشروط المتفق عليها لإجراء أي استفتاء في المستقبل.
    les Tokélaou devront probablement prendre des décisions sur divers éléments qu'elles souhaiteront inclure dans leurs relations futures avec le partenaire extérieur qu'elles auront choisi, car elles auront éliminé l'option de l'indépendance. UN ومن المحتمل أن يكون على توكيلاو أن تبت في مجموعة من السمات المنشودة في علاقاتها المقبلة مع شريكها الخارجي المختار، وذلك لأن توكيلاو ستبحث فعليا خيار الاستقلال.
    les Tokélaou devaient trouver une autre voie vers le développement en s’inspirant de leurs traditions, en définissant des idées qui leur soient propres dans leur propre langue et en établissant leur propre calendrier pour l’autodétermination. UN وقد تعين على توكيلاو أن تجد طريقا بديلة صوب التنمية تستند فيها إلى تقاليدها وتستنبط أفكارها الخاصة بلغتها وتحدد جدولها الزمني لتقرير المصير.
    Elle est consciente des contraintes inévitables auxquelles sont soumises les Tokélaou, dont la petite société est répartie sur des atolls, et envisage de les soutenir à long terme. UN وتقدر نيوزيلندا القيود المحتومة المفروضة من حيث الموارد والقدرات على توكيلاو باعتبارها مجتمعا صغيرا يعيش في جزر مرجانية، وتعتزم تقديم الدعم على المدى البعيد لتوكيلاو.
    4. Félicite également les Tokélaou de chercher à établir sur la base de larges consultations avec leur population, une véritable «chambre des Tokélaou», en reconnaissant le rôle du village en tant que fondation du territoire des Tokélaou et la nécessité de continuer de renforcer les bases de l’autonomie nationale; UN ٤ - تثني أيضا على توكيلاو للمبادرات والجهود التي تقوم بها حاليا على أساس التشاور الواسع النطاق مع شعبها، لبناء " دار توكيلاو " الحقيقية، على نحو يسلم بدور القرية كأساس لتوكيلاو، وبضرورة مواصلة عملية تعزيز أساس الحكم الذاتي الوطني؛
    Les lois néo-zélandaises ne s'appliquent au territoire que lorsqu'elles le mentionnent expressément et, dans la pratique, aucune d'elles n'est étendue aux Tokélaou sans le consentement des habitants. UN ولا تنطبق القوانين النيوزيلندية على توكيلاو إلا إذا وردت إشارة صريحة إلى ذلك " الاقليم " ، وفي الواقع لا يسري نطاق أي تشريع من نيوزيلندا على توكيلاو إلا بموافقة توكيلاو.
    6 avril 1993 (application aux Tokélaou seulement après notification au Secrétaire général) UN 6/4/1993 (تطبيقه على توكيلاو فقط بعد إخطار الأمين العام)
    6 avril 1993 (application aux Tokélaou seulement après notification au Secrétaire général) UN 6/4/1993 (تطبيقه على توكيلاو فقط بعد إخطار الأمين العام)
    La loi de Tokélaou de 1948 a transféré la souveraineté de Tokéalou à la Nouvelle-Zélande. UN وبموجب قانون توكيلاو لعام 1948، نقلت السيادة على توكيلاو إلى نيوزيلندا.
    734. Tout un travail de rédaction a déjà été entrepris dans ce domaine. A cet égard, l'application des Conventions de l'Organisation internationale du travail aux îles Tokélaou est bien comprise. UN 734- وقد تحقق حتى الآن جزء كبير من الأعمال التحريرية في هذا المجال، علماً بأن تطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية على توكيلاو أصبح مفهوماً حق الفهم.
    Le Gouvernement britannique a transféré le contrôle administratif des Tokélaou à la Nouvelle-Zélande en 1925. UN ونقلت الحكومة البريطانية السيطرة اﻹدارية على توكيلاو إلى نيوزيلندا في عام ١٩٢٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد