ويكيبيديا

    "على ثلاثة مستويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à trois niveaux
        
    • sur trois niveaux
        
    • aux trois niveaux
        
    • dans trois domaines
        
    • s'articule autour de trois paliers
        
    • de trois niveaux
        
    • comporte trois niveaux
        
    • sur trois plans
        
    • trois niveaux d'
        
    • trois degrés de juridiction
        
    En association avec d'autres partenaires, le PNUD a joué un rôle essentiel à trois niveaux différents : UN وإلى جانب الشركاء الآخرين، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام على ثلاثة مستويات مختلفة:
    454. Le sous-secteur public offre des soins à trois niveaux administratifs : national, provincial et municipal. UN ٤٥٤- ويقدم القطاع الفرعي الرسمي الرعاية على ثلاثة مستويات إدارية: الوطني واﻹقليمي والبلدي.
    C. Efficacité L'efficacité sera évaluée à trois niveaux. UN 11 - سيتم تقدير الكفاءة على ثلاثة مستويات.
    Pour être efficace, l'action de prévention des suicides menée par les pouvoirs publics doit porter sur trois niveaux : UN وأشارت إلى تنفيذ تدخلات فعالة في مجال الصحة العامة لمنع الانتحار، وذلك على ثلاثة مستويات:
    C. Efficacité L'efficacité sera évaluée à trois niveaux. UN 11 - سيتم تقدير الكفاءة على ثلاثة مستويات.
    Une stratégie appropriée de réaffectation des ressources a donc été mise en oeuvre à trois niveaux. UN وقد طبِّقت استراتيجية إعادة تخصيص الموارد على ثلاثة مستويات.
    La prise en compte systématique des sexospécificités s'effectuera à trois niveaux : ceux des politiques; de la planification et du suivi et de l'évaluation. UN ولسوف تركِّز جهود دمج الأنشطة على ثلاثة مستويات: السياسة المرسومة ودورة التخطيط ثم الرصد والتقييم.
    L'engagement des Nations Unies dans le Nouveau Partenariat sera à trois niveaux : national, régional et mondial. UN واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي.
    L'action est nécessaire au moins à trois niveaux. UN ويتعين العمل على ثلاثة مستويات على الأقل.
    La mise en oeuvre du PANE s'est traduite par l'élaboration et l'exécution de plusieurs programmes relatifs à la lutte contre la désertification à trois niveaux : UN أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات:
    Notre tâche est de mettre au point une réponse intégrée à trois niveaux : au niveau national, au niveau régional, au niveau global. UN ومهمتنا أن نستحدث استجابة متكاملة على ثلاثة مستويات: وطنية، وإقليمية، وعالمية.
    Elle a esquissé un cadre de collaboration avec le secteur des entreprises à trois niveaux : UN ويحدد إطار التعاون مع قطاع الشركات على ثلاثة مستويات:
    Le Programme d'action adopté lors de la Conférence traite des questions de suivi à trois niveaux. UN يعالج برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر قضايا المتابعة على ثلاثة مستويات.
    Le programme est axé sur l'élaboration d'un système complet et opérationnel à trois niveaux. UN ويهدف البرنامج إلى تطوير نظام كامل وتشغيلي على ثلاثة مستويات.
    Le Groupe d'experts a noté que le conflit, en République démocratique du Congo, en particulier dans les zones occupées se déroulait à trois niveaux : UN وقد لاحظ الفريق أن الصراع، ولا سيما في المناطق المحتلة، يجري خوضه على ثلاثة مستويات:
    Il fonctionne à trois niveaux: central, régional et local, ses activités couvrant l'ensemble du pays. UN وتعمل الدائرة على ثلاثة مستويات: المكاتب المركزية والإقليمية والمحلية وهي تغطي البلد بأكمله.
    Le processus de réconciliation doit être envisagé à trois niveaux: national, communautaire et individuel. UN وينبغي تصوُّر عملية المصالحة على ثلاثة مستويات أي على المستوى الوطني ومستوى المجتمع والمستوى الفردي.
    Des poursuites sont engagées sur trois niveaux. UN وتتم المبادرات الخاصة بالمحاكمات على ثلاثة مستويات.
    Mise en oeuvre, au plan national, du système intégré d'information sur l'enfance et l'adolescent (SIPIA), en vue de collecter des données réelles et fiables devant servir de base pour l'adoption de politiques aux trois niveaux. UN ' 3` تنفيذ نظام المعلومات المتكامل المعني بالأطفال والمراهقين على الصعيد الوطني بغية توفير بيانات فعلية وموثوق بها لتكون مدخلات لاعتماد سياسات على ثلاثة مستويات.
    Le Comité a estimé qu'il devrait intervenir dans trois domaines principaux : coordination, partage des informations et gestion du système statistique mondial. UN واتفقت اللجنة على أن دورها ومشاركتها ينبغي أن يكونا على ثلاثة مستويات رئيسية، هي التنسيق وتبادل المعلومات وإدارة النظام الإحصائي العالمي.
    À cette fin, l'organisation judiciaire en Algérie s'articule autour de trois paliers: les tribunaux de première instance, les cours d'appel et la Cour suprême. UN ولهذا الغرض، تمارس السلطة القضائية في الجزائر على ثلاثة مستويات: المحاكم الابتدائية، ومحاكم الاستئناف، والمحكمة العليا.
    Dans les deux premiers chapitres du présent rapport, on a expliqué que les obligations résultant de la Convention seraient examinées dans le cadre de trois niveaux de politique générale. UN ويبيﱢن أول فصلين من هذا التقرير أن الالتزامات الناتجة عن الاتفاقية ستدرس على ثلاثة مستويات للسياسة العامة.
    La stratégie comporte trois niveaux : UN وتنفذ الاستراتيجية على ثلاثة مستويات هي:
    Le rapport souligne que l'essor et le succès du Tribunal peuvent se mesurer sur trois plans. UN لقد جاء في تقرير المحكمة، أن مقدار تطور ونجاح المحكمة يقاس على ثلاثة مستويات.
    La stratégie de prévention mise en oeuvre comporte trois niveaux d'action: UN وتطبق استراتيجية الوقاية على ثلاثة مستويات:
    La Constitution institue trois degrés de juridiction − la Cour suprême, la cour d'appel et le tribunal de district − qui garantissent l'administration indépendante et équitable de la justice. UN ويقّر الدستور بإنشاء المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحكمة المحلية من أجل إقامة العدل بصورة مستقلة ومنصفة على ثلاثة مستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد