Je vais axer mon propos sur trois questions importantes dans le cadre des travaux de la Cour. | UN | أود أن أركز على ثلاث مسائل لها أهميتها في عمل المحكمة. |
Ces axes, qui forment l'armature dans laquelle s'inscriront les activités se rapportant aux 12 domaines prioritaires, reposent sur trois questions intersectorielles. | UN | وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة. |
Je voudrais aujourd'hui axer ma déclaration sur trois questions et je vais d'abord traiter de la question du maintien de la paix. | UN | وأركز بياني اليوم على ثلاث مسائل. أتصدى أولا لمسألة حفظ السلام. |
Selon la proposition, les amendements devraient porter sur trois questions soulevées par deux lois : | UN | ويدعو الاقتراح، إلى إدخال تعديلات على ثلاث مسائل واردة في تشريعين على النحو التالي: |
48. Les activités relatives aux relations extérieures et à l'information portent principalement sur trois points : la coordination interinstitutions, la coopération avec les organisations non gouvernementales et l'information. | UN | 48- وتركز أنشطة العلاقات الخارجية والأنشطة الإعلامية على ثلاث مسائل هي: التنسيق فيما بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والإعلام. |
L'Atelier a porté sur trois thèmes prioritaires liés aux sciences spatiales fondamentales et présentant un intérêt régional et international: | UN | ركزت حلقة العمل على ثلاث مسائل ذات أولوية تتصل بعلوم الفضاء الأساسية ذات الاهتمام على الصعيدين الاقليمي والدولي: |
Il s'est donc limité à trois questions précises, qui sont présentées ciaprès. | UN | وبدلا من ذلك، اختار الفريق أن يقصر جهوده على ثلاث مسائل محددة يجري تناولها أدناه. |
Le Conseiller principal a précisé que le rapport oral n'était pas censé être exhaustif et ne rendait donc pas compte de toutes les questions relevant de la protection de l'enfance, mais était axé sur trois questions relatives aux conflits armés. | UN | وأفاد كبير المستشارين بأن العرض لم يكن يقصد به أن يكون شاملا ولم يرد فيه ذكر لجميع المسائل التي تنضوي تحت مظلة حماية الأطفال. وبدلا من ذلك، فقد ركز على ثلاث مسائل تتصل بالصراعات المسلحة. |
Le Conseiller principal a précisé que le rapport oral n'était pas censé être exhaustif et ne rendait donc pas compte de toutes les questions relevant de la protection de l'enfance, mais était axé sur trois questions relatives aux conflits armés. | UN | وأفاد كبير المستشارين بأن العرض لم يكن يقصد به أن يكون شاملا ولم يرد فيه ذكر لجميع المسائل التي تنضوي تحت مظلة حماية الأطفال. وبدلا من ذلك، فقد ركز على ثلاث مسائل تتصل بالصراعات المسلحة. |
A la 2ème séance du Groupe de travail, Mme Gwanmesia a déclaré que, compte tenu des observations formulées à la première session, le document qui sera présenté à la prochaine session portera essentiellement sur trois questions : l'enquête préliminaire, le jugement des mineurs et le suivi de l'exécution de la peine. | UN | وأضافت أن ورقة العمل للدورة المقبلة سوف تركز على ثلاث مسائل: التحقيق اﻷولي، ومحاكمة اﻷحداث، ومتابعة الحكم بالعقوبة. |
Ces axes, qui forment l'armature dans laquelle s'inscriront les activités se rapportant aux 12 domaines prioritaires, reposent sur trois questions intersectorielles. | UN | وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة. |
Les travaux de cette réunion ont été axés sur trois questions prioritaires, à savoir: | UN | وركّز عمل الاجتماع على ثلاث مسائل تحظى بالأولوية: |
Le présent chapitre porte sur trois questions principales : l'intégration des questions de population dans la planification et la programmation du développement; la gestion des programmes; et l'acquisition de l'autonomie. | UN | ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وإدارة البرامج وتحقيق الاعتماد على الذات. |
Le présent chapitre porte sur trois questions principales : l'intégration des questions de population dans la planification et la programmation du développement; l'acquisition de l'autonomie; et la gestion des programmes. | UN | ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وتحقيق الاعتماد على الذات، وإدارة البرامج. |
J'aimerais aujourd'hui faire quelques observations sur trois questions concernant le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat et l'intégration des pays en développement à l'économie mondiale. | UN | اليوم، أود أن أُعلق على ثلاث مسائل تتصل بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
La réunion portera sur trois questions de gestion émergentes : la réforme de la gestion des ressources humaines; le plan-cadre d'équipement; et la mise au point d'une stratégie de technologie de l'information générale. | UN | وستركز جلسة الإحاطة الإعلامية على ثلاث مسائل إدارية ناشئة هي: إصلاح إدارة الموارد البشرية، والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، ووضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات. |
La CEPALC a présenté aux gouvernements pour examen une étude axée sur trois questions. | UN | وقد قدمت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى الحكومات دراسة ركزت على ثلاث مسائل لتنظر فيها تلك الحكومات. |
Je voudrais insister sur trois questions spécifiques qui sont essentielles pour assurer le succès des travaux des Tribunaux, à savoir, premièrement, les efforts constants des Tribunaux pour mettre en œuvre leurs stratégies de fin de mandat, deuxièmement, la coopération des États Membres, et, troisièmement, les activités relatives aux fonctions résiduelles. | UN | وأودّ أن أركِّز على ثلاث مسائل محددة أساسية لنجاح أعمال المحكمتين. وهي: أولاً، جهودهما الدؤوبة لتنفيذ استراتيجية إنجازهما؛ ثانياً، تعاون الدول الأعضاء؛ وثالثاً، العمل بشأن المسائل المتبقية. |
Le Président a axé ses observations sur trois questions importantes inscrites à l'ordre du jour du Conseil en 2002. | UN | 4 - وركّز رئيس المجلس التنفيذي ملاحظاته على ثلاث مسائل هامة لينظر فيها المجلس التنفيذي في عام 2002. |
L'évaluation met l'accent sur trois points clefs : le développement et l'application des normes internationales relatives à la protection des enfants touchés par les conflits armés, la mesure dans laquelle les questions relatives à ces enfants ont été intégrées dans les activités des entités compétentes des Nations Unies et l'efficacité de la coordination établie pour ces questions au sein du système des Nations Unies. | UN | وتركز التقييم على ثلاث مسائل رئيسية: وضع وتطبيق معايير دولية لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛ وتعميم هذه المسائل في صلب أنشطة الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ وفعالية تنسيق الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل الأمم المتحدة. |
La réunion du Groupe consultatif a porté pour l'essentiel sur les trois questions suivantes: | UN | وقد ركز اجتماع الفريق الاستشاري لمنتدى التعاون الإنمائي على ثلاث مسائل هي: |