ويكيبيديا

    "على ثماني سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de huit ans
        
    • sur huit ans
        
    Tous les véhicules spécialisés dont le remplacement est proposé ont plus de huit ans ou plus de 250 000 kilomètres. UN وجميع المركبات المخصصة ﻷغراض خاصة والمقترح استبدالها يزيد عمرها على ثماني سنوات أو تجاوز استخدامها ٠٠٠ ٢٥٠ كيلومتر.
    Quiconque pille des armes, des munitions ou une grande quantité de matériel de combat est passible d'une peine de rééducation par le travail d'une durée de plus de trois ans mais de moins de huit ans. UN ويُحكم على أي شخص ينهب أسلحة أو ذخيرة أو كميات كبيرة من معدات القتال التكنولوجية بعقوبة إصلاح من خلال العمل لا تقلّ عن ثلاث سنوات ولا تزيد على ثماني سنوات.
    Catherine depuis sa condamnation, le 30 juin 1989, et se trouve par conséquent dans le quartier des condamnés à mort depuis plus de huit ans. UN ويلاحظ المحامي أن مقدم البلاغ ظل منذ إدانته في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٩، محتجزا في سجن مقاطعة سانت كاترين أي أنه مكث حتى اﻵن ضمن المنتظرين لﻹعدام لمدة تزيد على ثماني سنوات.
    7.2 En ce qui concerne le fond, le Comité note que l'action pénale engagée contre plusieurs auteurs présumés n'est toujours pas achevée, plus de huit ans après la mort de la victime. UN 7-2 وبالنسبة إلى الأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ اللجنة أن الإجراءات الجنائية المتخذة ضد عدد من الأشخاص الذين يدعى ارتكابهم للجريمة، لم تُستكمل بعد رغم مرور ما يربو على ثماني سنوات على وفاة الضحية.
    1. Adopte le programme de travail de Doha sur huit ans relatif à l'article 6 de la Convention tel qu'il figure dans l'annexe à la présente décision (ci-après dénommé < < le programme de travail > > ); UN 1- يعتمد برنامج عمل الدوحة الممتد على ثماني سنوات بشأن المادة 6 من الاتفاقية بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر (يشار إليه فيما يلي ببرنامج العمل)؛
    Malheureusement, plus de huit ans après l'historique Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et plus de trois ans après la Conférence d'examen du TNP de 2000, la région n'a vu aucun signe permettant de penser que ces efforts avaient porté leurs fruits. UN ولسوء الطالع، لم يظهر أي دليل، بعد ما يزيد على ثماني سنوات على مؤتمر عام 1995 التاريخي لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبعد ما يزيد على ثلاث سنوات من مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة نفسها، على أن آثار هذه الجهود قد أصبحت ملموسة في المنطقة.
    Ce premier examen de la mise en œuvre des mesures prévues au titre de la Déclaration intervient alors que le deuxième scrutin présidentiel à se tenir depuis la conclusion de l'Accord de paix global il y a plus de huit ans vient de s'achever avec succès. UN 4 - ويتزامن هذا الاستعراض الأول لبيان الالتزامات المتبادلة مع الانتهاء بنجاح من إجراء الانتخابات الرئاسية الثانية منذ توقيع اتفاق السلام الشامل قبل ما يزيد على ثماني سنوات.
    Quiconque pille une grande quantité d'armes ou de munitions ou une quantité particulièrement importante de matériel de combat est passible d'une peine de rééducation par le travail d'une durée de plus de huit ans. > > . UN ويُحكم على أي شخص ينهب كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة أو كميات كبيرة جداً من معدات قتال تكنولوجية بعقوبة إصلاح من خلال العمل تزيد على ثماني سنوات " .
    L'expert indépendant a ajouté que le débat sur le projet de loi sur la famille et l'héritage durait depuis plus de huit ans et qu'il était important que le Gouvernement transmette le texte au Parlement dès que possible. UN وأضاف الخبير المستقل أن المناقشات المتعلقة بمشروع قانون الأسرة والميراث مستمرة منذ ما يزيد على ثماني سنوات وأن الحكومة ينبغي أن تعرضه على البرلمان في أقرب وقت ممكن(37).
    12. Contributions volontaires à recevoir Au paragraphe 42 de son rapport précédent (A/57/5, vol. II, chap. II), le Comité indiquait qu'un montant de 6,4 millions de dollars des contributions volontaires à recevoir au titre de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) était impayé depuis plus de huit ans. UN 61 - ذكر المجلس في الفقرة 42 من تقريره السابق (الفصل الثاني، من المجلد الثاني، من الوثيقة (A/57/5، أن هناك مبلغ 6.4 مليون دولار من مجموع التبرعات المستحقة الدفع يتعلق بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لا يزال مستحقا منذ ما يزيد على ثماني سنوات.
    1. De réaffirmer les résolutions précédentes du Conseil et de demander la levée de l'embargo imposé à la République d'Iraq depuis plus de huit ans, car une telle mesure aurait des effets bénéfiques pour le peuple arabe iraquien et pour le renforcement de l'intégration économique arabe, et allégerait les souffrances du peuple frère iraquien, auquel cet embargo cause un préjudice matériel, humain et moral; UN ١ - التأكيد على قرارات المجلس السابقة والمطالبة برفع الحصار المفروض على جمهورية العراق منذ ما يزيد على ثماني سنوات لما في رفع الحاصر من أثر إيجابي على الشعب العربي العراقي وعلى تعزيز التكامل الاقتصادي العربي ورفع المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق الذي يتضرر ماديا وبشريا ومعنويا من جراء هذا الحصار.
    Or, alors qu'il s'est écoulé plus de huit ans depuis le meurtre, hormis l'action engagée il y a très longtemps et toujours pendante contre le sergent T. et quelques autres, les autorités de l'État partie n'ont jamais poursuivi ni traduit en justice qui que ce soit d'autre dans le cadre de ces faits. UN ومع ذلك، بالرغم من مرور ما يربو على ثماني سنوات منذ وقوع جريمة القتل، فإن سلطات الدولة الطرف، بخلاف القضية المعلقة والمتأخرة المرفوعة ضد الرقيب الأول " ت " وبضعة أشخاص آخرين، لم تقاض ولم تحاكم أي شخص آخر له صلة بهذه الأحداث.
    S'étant enquis de la raison pour laquelle des avoirs d'une valeur d'inventaire de 237 200 dollars ont été vendus au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour une valeur nominale de 1 dollar, le Comité consultatif a été informé que la Mission s'était vue interdire de vendre les avoirs en question - essentiellement des structures en préfabriqué et des climatiseurs vieux de plus de huit ans - sur le marché local. UN ولدى الاستفسار عن سبب بيع أصول تبلغ قيمتها الدفترية 200 237 دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقيمة اسمية قدرها دولار واحد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة كانت قد منعت من بيع الأصول المعنية - وهي أساسا هياكل مسبقة الصنع ووحدات تكييف هواء يزيد عمرها على ثماني سنوات - في السوق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد