Enfin, elle souhaite savoir s'il y a des questions que la Haut-Commissaire estime devoir être examinées par le Conseil des droits de l'homme et qui ne figurent pas actuellement à son ordre du jour. | UN | وأخيراً، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية قضايا تعتقد المفوضة السامية أنه ينبغي أن يبحثها مجلس حقوق الإنسان وليست مدرجة على جدول أعماله في الوقت الحالي. |
L'UNPOS continuera de fournir des services de secrétariat au Comité et d'assurer le suivi des questions inscrites à son ordre du jour. Hypothèses budgétaires pour 2011 | UN | وسيواصل المكتب السياسي تقديم خدمات السكرتارية إلى اللجنة، وكذلك متابعة المسائل المدرجة على جدول أعماله. |
Le Conseil de sécurité va maintenant aborder l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج على جدول أعماله. |
Le Conseil entame l'examen de la question à l'ordre du jour. | UN | وباشر المجلس النظر في البند المدرج على جدول أعماله. |
I. Décisions du Conseil du commerce et du développement sur les points de fond de son ordre du jour 3 | UN | أولاً - الإجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المدرجة على جدول أعماله 3 |
Il y a encore du travail à faire, et, comme il l'a dit, les travailleurs domestiques figureront à son ordre du jour. | UN | وما زال ينبغي القيام بالكثير، مشدداً على أن مسألة العمال المنزليين ستبقى على جدول أعماله. |
Le Parlement hongrois devrait inscrire cette question à son ordre du jour dès l'automne 2002. | UN | وسيدرج البرلمان الهنغاري على الأرجح هذا البند على جدول أعماله في خريف 2002. |
Ces dernières années, le Conseil de sécurité a adopté la pratique consistant à envoyer des missions dans les régions difficiles du monde, figurant à son ordre du jour. | UN | لقد استحدث مجلس الأمن على جدول أعماله خلال السنوات الماضية ممارسة إرسال بعثات لمناطق التوتر. |
Le Conseil des ministres s'est longuement consacré aux questions de Palestine et du Moyen-Orient, qui sont inscrites à son ordre du jour de façon permanente. | UN | وقال إن مجلس الوزراء قد كرس وقتا كبرا لقضية فلسطين والشرق الأوسط، وهو بند متكرر على جدول أعماله. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابيا، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابة، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابة، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله. |
Le Conseil a renvoyé la question de l'examen de l'audit à une prochaine réunion officieuse du Groupe de travail et décidé de la garder à son ordre du jour. | UN | وأحال المجلس مسألة استعراض مراجعة الحسابات على أحد الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل وأبقى المسألة على جدول أعماله. |
Néanmoins, les résolutions du Conseil qui ont trait à d'autres pays inscrits à son ordre du jour ne font pas référence à ces questions. | UN | غير أن قرارات مجلس الأمن بشأن البلدان الأخرى المدرجة على جدول أعماله لا تتضمن تلك الشواغل. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابة، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله. |
Le Conseil entame l'examen de la question à l'ordre du jour. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند الموضوع على جدول أعماله. |
Cette question était inscrite à l'ordre du jour du Bureau et a été examinée à sa onzième réunion. | UN | وكان بندا دائما على جدول أعماله وجرت مناقشته في اجتماعه الحادي عشر. |
I. Décisions du Conseil du commerce et du développement sur les points de fond de son ordre du jour | UN | أولاً - الإجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المدرجة على جدول أعماله |
I. Décisions du Conseil du commerce et du développement sur les points de fond de son ordre du jour | UN | أولاً - الإجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المدرجة على جدول أعماله |
L'incapacité de la Conférence d'engager le moindre travail de fond sur son ordre du jour depuis plus de dix ans devrait être considérée comme un défi. | UN | إن فشل المؤتمر في إدراج أي عمل جوهري جاد على جدول أعماله لفترة تتجاوز عِقداً من الزمن مسألة ينبغي أن يُعتبر تحدياً. |
— Mettre la question de l'égalité en matière de rémunération à leur ordre du jour et la porter à l'attention des employeurs et des employés; | UN | ● يضع موضوع المساواة في اﻷجور على جدول أعماله ويلفت إليه انتباه أرباب العمل والمستخدمين على حد سواء؛ |
Le Conseil restera saisi de la question. | UN | وسيبقي المجلس الموضوع مدرجا على جدول أعماله. |
Ma délégation apprécie beaucoup les travaux réalisés par le Conseil et les missions effectuées par ses membres. Nous sommes conscients de l'importance de la responsabilité qu'il assume dans le traitement des questions de plus en plus nombreuses inscrites à son programme de travail. | UN | إن وفد بلادي يثمن عاليا عمل المجلس والمهام الملقاة على أعضائه وحجم المسؤولية التي يتحملها في التعامل مع القضايا المتزايدة على جدول أعماله. |