Il faut le reconnaître, le Gouvernement argentin est prêt à négocier pour recouvrer la souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | ويجب الاعتراف بأن الحكومة الأرجنتينية ظلت مستعدة للتفاوض من أجل استعادة السيادة على جزر مالفيناس. |
Nous n'avons jamais cessé de revendiquer la souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | فنحن لم نكف بتاتا عن المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس. |
Équateur réitère son appui aux droits légitimes de l'Argentine dans le différend qui l'oppose au Royaume-Uni sur les îles Malvinas. | UN | وتعيد إكوادور التأكيد على دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس. |
sur les îles Malvinas | UN | يوم تأكيد سيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس |
Entre autres, les cas de Porto Rico, du Sahara occidental et du conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas restent toujours sans solution. | UN | ولم يتم بعد التوصل إلى حل على وجه الخصوص لحالات بورتوريكو والصحراء الغربية ونزاع السيادة على جزر مالفيناس. |
Cependant, le différend concernant la souveraineté des îles Malvinas, Géorgie et Sandwich du Sud persiste. | UN | غير أن النزاع القائم حول السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا وساندوتش الجنوبية مازال مستمرا. |
La République argentine réaffirme ses droits de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants, qui font partie de son territoire national. | UN | وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة ﺑﻬا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |
sur les îles Malvinas | UN | يوم تأكيد السيادة الأرجنتينية على جزر مالفيناس |
Cette distorsion des faits révèle les doutes du Royaume-Uni quant à sa souveraineté supposée sur les îles Malvinas. | UN | ويكشف ذلك التحريف عدم وثوق المملكة المتحدة من سيادتها المزعومة على جزر مالفيناس. |
À cette époque, le Gouvernement de Buenos Aires, qui succédait à la vice-royauté du Rio de la Plata, exerçait en toute légalité sa souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | وفي ذلك الوقت كانت حكومة بوينس آيرس، بصفتها خليفة نائب ملك ريو ده لابلاتا، تمارس سيادتها بشكل قانوني على جزر مالفيناس. |
La République argentine réaffirme ses droits de souveraineté sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et sur les zones maritimes qui les entourent, qui font partie intégrante de son territoire national. | UN | إن جمهورية الأرجنتين تؤكد من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية ونطاقات الحيز البحري المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |
Les auteurs du projet appuient les droits de l'Argentine dans ce différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et estiment que la seule voie de règlement réside dans des négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni. | UN | وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
Le nœud du conflit à propos de la souveraineté sur les îles Malvinas tient à la relation entre le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et l'intégrité territoriale des États. | UN | وإن لب الخلاف حول السيادة على جزر مالفيناس هو العلاقة بين الحق في تقرير مصير الشعوب والسلامة الإقليمية للدول. |
Le Gouvernement argentin réaffirme ses droits de souveraineté légitimes sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants, et sur le secteur antarctique argentin. | UN | وتجدد الحكومة الأرجنتينية تأكيد حقوقها المشروعة في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وكذا على القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا. |
L'Argentine, par conséquent, a conservé un droit légitime à sa souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | ولذلك احتفظت الأرجنتين بحق مشروع في السيادة على جزر مالفيناس. |
En dernier lieu, il invite le Comité à prier instamment le Royaume-Uni d'assumer la responsabilité du règlement du conflit concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. | UN | وأخيرا دعا اللجنة إلى حضّ المملكة المتحدة على تحمل مسؤوليتها عن تسوية النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية. |
En appuyant le projet de résolution, le Comité favorisera un règlement pacifique du conflit territorial concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et des problèmes connexes. | UN | إن تأييد اللجنة لمشروع القرار معناه دعم التسوية السلمية للنزاع الإقليمي المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس والمشاكل ذات الصلة. |
Forte de ces succès, l'Organisation tente de régler le problème de la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et leurs eaux côtières. | UN | وتحاول المنظمة، اتباعا لهذه السياسة، حل مشكلة السيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية ومياهها الساحلية. |
96. M. Dausa Cespedes réaffirme le ferme soutien de sa délégation aux droits légitimes de l’Argentine dans son différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | 96 - وأكد مجددا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها بخصوص السيادة على جزر مالفيناس. |
Le différend concernant les îles Malvinas ne va pas disparaître comme par magie. | UN | إن النزاع على جزر مالفيناس لن يختفي بطريقة سحرية. |
Je voudrais mentionner une fois de plus le différend qui n'a toujours pas été réglé concernant la souveraineté des îles Malvinas. | UN | واسمحــوا لــي أن أشير مرة أخرى إلى النزاع غير المبتوت فيه المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
Cuba appuie pleinement la souveraineté de l'Argentine sur les Malvinas qui fait partie de son territoire national. | UN | 34 - وقال إن كوبا تؤيد تماماً السيادة الشرعية للأرجنتين على جزر مالفيناس كجزء من الأراضي الوطنية لهذا البلد. |
Le conflit ayant trait aux îles Malvinas porte sur une question coloniale historique et la Chine a toujours soutenu les droits de souveraineté de l'Argentine sur les îles Malvinas. | UN | وأوضح أن مسألة جزر مالفيناس مسألة استعمارية قديمة العهد وأن بلده ما انفك يؤيد حقوق الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس. |
Le Ministre argentin vient de nous exposer la manière dont l'Argentine cherche maintenant à résoudre le problème de souveraineté sur les îles Malouines, en faisant appel à la négociation et au dialogue pacifique, dans le cadre, bien entendu, des résolutions pertinentes des Nations Unies et de leur respect. | UN | لقد أبلغنا وزير الخارجية اﻵن كيف تسعى اﻷرجنتين اﻵن لحل مشكلة السيادة على جزر مالفيناس عن طريق المفاوضات والحوار السلمي، وبالطبع في إطار قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
La République d'Argentine affirme sa légitime souveraineté sur les Falkland, les Îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les régions maritimes environnantes. | UN | وتؤكد الأرجنتين سيادتها المشروعة على جزر مالفيناس وجنوب جزر جورجيا وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |