La politique consiste à répondre à toutes les questions posées. | UN | والسياسة المتبعة هي الإجابة على جميع الأسئلة المثارة. |
Elle ne prétend pas avoir les réponses à toutes les questions. | UN | ونحن لا نزعم أن لدينا ردودا على جميع الأسئلة. |
La Chine a fait observer que Cuba avait répondu à toutes les questions soulevées pendant l'examen, notamment à celles de la Chine. | UN | وأشارت إلى أن كوبا قدمت ردوداً على جميع الأسئلة التي طُرحت خلال الاستعراض، بما فيها الأسئلة التي طرحتها الصين. |
Le Président donnera alors la parole au candidat pour qu'il puisse répondre à toutes les questions pendant 20 minutes au maximum. | UN | ثم يعطي الرئيس الكلمة للمرشّح لكي يرد على جميع الأسئلة في غضون مدة لا تتجاوز 20 دقيقة. |
La Syrie a fourni toutes les informations requises et a répondu à toutes les questions posées par l'AIEA à cet égard. | UN | كما قدمت سوريا كل المعلومات المتوفرة لديها وأجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوكالة بهذا الصدد. |
La République populaire démocratique de Corée est prête à répondre à toutes les questions et à faire tout son possible pour améliorer ses relations avec le Japon. | UN | وأشار إلى أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مستعدة للرد على جميع الأسئلة وأن تبذل أقصى ما تستطيع لتحسين علاقاتها. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. | UN | يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة. |
Il regrette que la délégation de l'État partie n'ait pas pu, faute de temps, répondre à toutes les questions posées. | UN | وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة. |
Il regrette que la délégation de l'État partie n'ait pas pu, faute de temps, répondre à toutes les questions posées. | UN | وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة. |
Il regrette que la délégation de l'État partie n'ait pas pu, faute de temps, répondre à toutes les questions posées. | UN | وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة. |
Certains des États ayant rempli le questionnaire n'ont pas répondu à toutes les questions. | UN | ولم تجب بعض الدول التي ردت على الاستبيان على جميع الأسئلة المطروحة. |
Lors de cette réunion, des réponses satisfaisantes ont été apportées à toutes les questions techniques concernant la création d'un compte spécial du Service des bâtiments. | UN | وقدمت في ذلك الاجتماع ردود بصورة مُرضية على جميع الأسئلة التقنية المتعلقة بانشاء حساب خاص لخدمات ادارة المباني. |
La réponse à toutes ces questions est l'être humain, auquel il faut donner des moyens d'action pour concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | الإجابة على جميع الأسئلة أعلاه هي البشر، الذين يحتاجون إلى تمكين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
18. Les parties qui ont répondu de façon satisfaisante aux communications du Groupe ont répondu à toutes ses questions sans délai et d’une façon qui visait à faciliter des enquêtes particulières. | UN | 18 - فالأطراف التي بعثت بردود مُرضية على رسائل الفريق أجابت على جميع الأسئلة التي قدمها الفريق على وجه السرعة وبطريقة تيسر إجراء تحقيقات معينة. |
Quelle que soit la personne qui présentera cet exposé, tout sera fait pour répondre à l'ensemble des questions de la Commission. | UN | وعلى رغم أنه ليس بإمكانه تحديد من سيقدم ذلك العرض، فسوف يبُذَلُ كل جهد ممكن لضمان الإجابة على جميع الأسئلة التي تقدمها اللجنة. |