Cette stratégie devrait également porter sur la sécurité informatique et s'appliquer sans exception à tous les départements et bureaux. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك أيضا أمن المعلومات، كما ينبغي أن ينطبق على جميع الإدارات والمكاتب دون استثناء. |
De plus, la nouvelle politique s'applique à tous les départements, organismes, fonds et programmes. | UN | وتنطبق السياسة الجديدة أيضا على جميع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج. |
Il lui recommande en outre de faire distribuer ce rapport à tous les départements et établissements publics concernés. | UN | وتوصيها أيضاً بأن توزع هذا التقرير على جميع الإدارات والمؤسسات الحكومية المعنية. |
Le Comité recommande de communiquer le rapport des consultants à tous les départements et bureaux concernés. | UN | وتوصي اللجنة بتعميم تقرير الاستشاريين على جميع الإدارات والمكاتب المعنية. |
Selon le programme de déménagement, distribué à l'ensemble des départements et bureaux en janvier 2009, la plupart des bureaux seront déménagés le week-end, là encore pour limiter les perturbations, l'objectif étant de déménager 400 à 500 postes de travail par week-end. | UN | ووفقاً لجدول الانتقال الزمني الذي وزع على جميع الإدارات والمكاتب في كانون الثاني/يناير 2009، سوف تنقل معظم المكاتب في فترة عطلة نهاية الأسبوع، للحد من الإخلال بالعمل، إذ من المتوقع أن يُنقل نحو 400 إلى 500 محطة عمل في نهاية كل أسبوع. |
De l’avis du Comité consultatif, il appartient à toutes les administrations faisant l’objet d’une vérification de communiquer aux commissaires aux comptes les renseignements qu’ils jugent nécessaires pour émettre un avis sur les états financiers. | UN | ٩٥ - ومن رأي اللجنة الاستشارية أن من الواجب على جميع اﻹدارات التي تراجع حساباتها أن تقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات المعلومات وما تراه ملائما لتكوين رأيه عن البيانات المالية. |
Dès qu'il sera publié officiellement, ce code sera distribué à tous les départements impliqués dans des opérations d'achat, y compris les commissions régionales, et affiché sur le site intranet de la Division des achats. | UN | وستنشر مدونة الأخلاقيات بعد صدورها وستوزع على جميع الإدارات المعنية بأنشطة المشتريات بما في ذلك مكتب اللجان الإقليمية وستنشر أيضا على موقع شعبة المشتريات على الشبكة الداخلية للمنظمة. |
À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'une première version du plan serait présentée pour examen début février 2009 à tous les départements et bureaux. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، أن نسخة أولية من الخطة ستوزع على جميع الإدارات والمكاتب لاستعراضها في مطلع شهر شباط/ فبراير 2009. |
La Convention a été traduite dans la langue nationale - le kirundi - et distribuée à tous les départements gouvernementaux, auxquels il a été demandé de veiller à ce qu'elle puisse être consultée à tout moment. | UN | وقد ترجمت الاتفاقية إلى اللغة الوطنية - الكيروندية - ووزعت على جميع الإدارات الحكومية، التي طلب إليها أن تجعلها متاحة للمراجعة في أي وقت. |
Le Département des affaires économiques et sociales est tenu de suivre les mêmes procédures formalisées que celles qui s'appliquent à tous les départements et bureaux. | UN | 88 - ومن المطلوب من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اتباع الإجراءات الرسمية ذاتها المطبقة على جميع الإدارات والمكاتب. |
Comme le Comité le sait, ils le seront dans le cadre des nouvelles stratégies relatives aux ressources humaines élaborées au sein du Secrétariat et dont la mise en oeuvre devrait bénéficier à tous les départements. | UN | وكما تعلم اللجنة، فستعالَج هذه القضايا في سياق الاستراتيجيات الجديدة المتعلقة بالموارد البشرية التي تقوم الأمانة العامة بإعدادها في الوقت الراهن، والتي يتوقع أن يكون لحسمها أثر مفيد على جميع الإدارات. |
332. La compétence du Médiateur s'étend à tous les départements du Gouvernement de la Région administrative spéciale et aux principaux organes officiels, à l'exception de la police et de la Commission indépendante de lutte contre la corruption. | UN | 332- وفيما عدا استثناءين، تتمتع أمينة المظالم بسلطة قانونية على جميع الإدارات الحكومية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والهيئات القانونية الرئيسية. والاستثناءان هما الشرطة واللجنة المستقلة لمكافحة الفساد. |
Le rapport du Secrétaire général (A/55/301) et la résolution 55/232 de l'Assemblée générale relatifs à l'externalisation ont été distribués à tous les départements et bureaux hors Siège, avec pour instruction d'appliquer les dispositions y figurant. | UN | 23 - عمم تقرير الأمين العام (A/55/301) وقرار الجمعية العامة 55/232 المتعلقان بممارسة الاستعانة بمصادر خارجية على جميع الإدارات والمكاتب الواقعة خارج المقر، مشفوعين بطلب التقييد بالأحكام الواردة فيهما. |
a) Compte spécial pour les dépenses relatives aux services d'informatique et de télécommunications du Siège. Le Compte spécial est alimenté en partie par les crédits du budget-programme et par la refacturation à tous les départements et bureaux utilisateurs d'un montant standard pour chaque ligne téléphonique. | UN | (أ) الحساب الخاص لتكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر - يمول هذا الحساب الخاص جزئيا من الميزانية البرنامجية وعن طريق تحميل تكلفة خطوط هاتفية موحدة على جميع الإدارات والمكاتب المتلقية للخدمات. |
104. Par conséquent, de l'avis des inspecteurs, les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient s'efforcer de mettre au point et d'entériner, pour la gestion des projets et des investissements informatiques, des méthodes et des directives applicables à l'ensemble des départements et des services de leurs entités respectives. | UN | 104- ولذلك فمن رأي المفتشيْن أنه ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يبذلوا جهداً لزيادة تطوير وإقرار منهجيات ومبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنطبق على جميع الإدارات والدوائر التابعة لمنظماتهم. |
10. De l=avis du ComitJ consultatif, il appartient B toutes les administrations faisant l=objet d=une vJrification de communiquer aux commissaires aux comptes les renseignements qu=ils jugent nJcessaires pour Jmettre un avis sur les Jtats financiers. | UN | ٠١- ومن رأي اللجنة الاستشارية أن من الواجب على جميع اﻹدارات التي تراجع حساباتها أن تقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات المعلومات وما تراه ملائما لتكوين رأيه عن البيانات المالية. |