ويكيبيديا

    "على جميع السفن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les navires
        
    • sur tous les navires
        
    • pour tous les navires
        
    • à bord de tous les navires
        
    Le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires s'applique à tous les navires bahreinis et dans tous les ports et toutes les jetées privées de Bahreïn. UN لقد تم تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية على جميع السفن البحرينية والموانئ الرئيسية والأرصفة الخاصة.
    Elle s'applique à tous les navires normalement affectés à des opérations commerciales, à l'exception des navires de construction traditionnelle et des navires affectés à la pêche. UN وهي تنطبق على جميع السفن العاملة عادة في العمليات التجارية خلافا للسفن ذات البنية التقليدية وسفن صيد الأسماك.
    Aux termes de ce mécanisme, il serait possible d'imposer une redevance à tous les navires tout en appliquant un traitement différencié selon la destination, conformément au principe susmentionné. UN وينص ذلك المخطط على إمكانية أن تفرض على جميع السفن ضريبة مركزية الجباية تتباين بحسب المقصد وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    Les autorités mauriciennes exercent un strict contrôle sur tous les navires faisant escale à Maurice: elles montent à bord et examinent de très près les listes de passagers, les documents de voyage et les cargaisons. UN وتفرض سلطات موريشيوس رقابة صارمة على جميع السفن التي تتردد على موريشيوس، إذ يتم الصعود إليها جميعا والتدقيق في قائمة أسماء الركاب ووثائق السفر والحمولة.
    Les règles contenues dans ce recueil valent pour tous les navires transportant des marchandises INF, sans distinction de date de construction et de dimensions. UN وتنطبق المدونة على جميع السفن العاملة في نقل شحنات الوقود النووي المشع بصرف النظر عن تاريخ بنائها وحجمها.
    Ces règles prévoient notamment une procédure à suivre pour le rejet des substances liquides nocives, qui est applicable à tous les navires transportant de telles substances en vrac. UN وتنص تلك القواعد التنظيمية، من جملة أمور، على إجراء يسري على جميع السفن التي تحمل موادا سائلة سائبة ضارة بالصحة من أجل تصريف تلك المواد السائلة السائبة الضارة بالصحة.
    18. Parmi les mesures à court terme envisagées figure la proposition d'instituer un système général de redevance applicable à tous les navires participant au trafic international. UN 18- ومن جملة التدابير القصيرة الأجل الممكن اتخاذها والتي لا تزال قيد النقاش اقتراح إنشاء نظام جبائي عالمي يسري على جميع السفن التي تقوم برحلات دولية.
    Bien que l'Accord exempte de certaines obligations les navires de moins de 24 mètres de long, la Nouvelle-Zélande applique les obligations de l'Accord concernant l'autorisation et l'enregistrement à tous les navires battant son pavillon en haute mer. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها تطبق الالتزامات المتعلقة بالإذن والتسجيل على جميع السفن التي تحمل علمها وتقوم بالصيد في أعالي البحار، رغم أن الاتفاق ينص على استثناء السفن التي يقل طولها عن 24 مترا من بعض الالتزامات.
    Alors pourquoi une délégation spécifique a-t-elle objecté fortement à ce qu'il soit inclus? La raison en est qu'un grand nombre de pays, y compris quelques-unes des principales nations maritimes, sont en désaccord avec l'Australie concernant la décision qu'elle a prise récemment d'imposer le pilotage obligatoire à tous les navires non militaires qui transitent par le détroit de Torres. UN فلماذا إذا كان لدى وفد بعينه اعتراضات شديدة على تضمينة في مشروع القرار؟ السبب هو أنه لدى عدد كبير من البلدان، بينها بعض أكبر الدول البحرية في العالم، خلافات مع أستراليا حول قرارها المتخذ مؤخرا بفرض خطط إرشادية إلزامية على جميع السفن غير العسكرية التي تعبر مضيق تورس.
    De plus, l'Australie avait récolté des informations concernant les expéditions de pêche par le biais des conditions de reporting, et avait imposé une couverture d'observation à 100 % à tous les navires utilisant des chaluts de fond, ou toute autre méthode de pêche démersale. UN 175 - وبالإضافة إلى ذلك، جمعت أستراليا معلومات مفصلة عن رحلات الصيد من خلال متطلبات تقديم التقارير، وفرضت تغطية من المراقبين بنسبة 100 في المائة على جميع السفن التي تستخدم معدات الجر القاعية، في حين كانت تغطية المراقبين مطلوبة بنسبة 10 في المائة للسفن التي تستخدم أساليب صيد قاعية أخرى.
    Le Groupe de travail (voir A/54/429, par. 415) chargé de l'élaboration de celui-ci a décidé à la quarante-quatrième session du MEPC que le futur règlement s'appliquerait à tous les navires et aussi aux plates-formes en haute mer. UN وفي الدورة الرابعة والأربعين للجنة حماية البيئة البحرية، قرر الفريق العامل (انظر A/54/429، الفقرة 415) الذي يعكف على إعداد مشروع نص الصك القانوني أن ينطبق الصك على جميع السفن وعلى المنصات البحرية كذلك.
    Ces dispositions contraignantes s'appliquent à tous les navires de 400 tonneaux et plus, et elles devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2013. UN وستسري الأنظمة على جميع السفن التي تبلغ حمولتها الإجمالية 400 طنّ فما فوق، ويتوقع أن يبدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2013().
    Le 30 août 1993, la soi-disant " République serbe de Krajina " a commencé elle aussi à imposer des péages à tous les navires étrangers empruntant le tronçon du Danube situé entre les kilomètres 1 433 et 1 288, excepté ceux qui appartenaient à la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN وفي ٠٣ آب/اغسطس ٣٩٩١، بدأت ما تسمى " جمهورية كرايينا الصربية " كذلك فرض رسوم على جميع السفن اﻷجنبية، فيما عدا السفن التي تملكها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( العابرة للجزء الواقع بين الكيلومترين ٣٣٤ ١ و٨٨٢ ١ من الدانوب.
    15. En revanche, les règlements, qui relèvent de la juridiction nationale et n'ont donc pas été soumis à l'OMI, ont une portée générale et contiennent des dispositions détaillées sur tous les aspects de la gestion du trafic dans l'ensemble de la zone des détroits, ainsi que des règles applicables à tous les navires, indépendamment de leur tonnage. UN ١٥ - ومن ناحية أخرى، فإن اﻷنظمة، التي تندرج ضمن الولاية الوطنية والتي لم تقدم بالتالي إلى المنظمة البحرية الدولية، هي أنظمة شاملة في نطاقها وتتضمن أحكاما تفصيلية تغطي جميع جوانب إدارة حركة المرور في كامل منطقة المضائق، وكذلك القواعد التي ستطبق على جميع السفن بغض النظر عن حجمها.
    Parmi les questions examinées par le Groupe de travail chargé d’élaborer le texte, celui-ci doit déterminer si l’instrument juridique devrait s’appliquer à tous les navires, y compris les bateaux de pêche, ou s’il devrait s’appliquer uniquement aux navires qui effectuent des voyages internationaux et non à ceux qui font du cabotage dans un même pays (MEPC 43/WP.13). UN وتتمثل إحدى المسائل التي تناقش في الفريق العامل الذي يتولى وضع النص في ما إذا كان ينبغي أن ينطبق هذا الصك القانوني على جميع السفن بما فيها سفن الصيد أو ألا ينطبق إلا على السفن التي تقوم برحلات دولية وأن يستثني تلك السفن التي لا تقوم إلا برحلات ساحلية محلية )MEPC 43/WP.13(.
    En juillet 2011, des mesures obligatoires de réduction des gaz de serre produits par le transport maritime international ont été adoptées à la soixante-deuxième session du Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale (OMI). Les règles s'appliquent à tous les navires jaugeant 400 tonnes brutes et davantage et devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2013. UN وفي تموز/يوليه 2011، تم اعتماد تدابير إلزامية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النقل البحري الدولي في الدورة الثانية والستين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتنطبق الأنظمة على جميع السفن التي تبلغ حمولتها الكلية 400 طن أو أكثر، ويُتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    f) Certains experts ont insisté sur la nécessité de centraliser les travaux à l'OMI, en sa qualité d'institution spécialisée compétente du système des Nations Unies, et de lui donner expressément le mandat d'examiner et d'adopter des solutions internationales applicables à tous les navires, quel que soit leur pavillon. UN (و) تشديد بعض الخبراء على الحاجة إلى التركيز على المنظمة البحرية الدولية بوصفها الوكالة المتخصصة المعنية في منظومة الأمم المتحدة ولديها ولاية فعلية فيما يتعلق بوضع واعتماد حلول دولية قابلة للتطبيق على جميع السفن بصرف النظر عن الأعلام التي ترفعها.
    L'installation obligatoire d'un système de surveillance des navires sur tous les navires pêchant dans les eaux administrées par les organisations régionales de pêche a été jugée utile à l'observation, au contrôle et à la surveillance des navires. UN وحُددت مسألة إدخال استخدام نظم مراقبة السفن بالاعتماد على السواتل كإجراء إلزامي على جميع السفن التي تمارس الصيد داخل المناطق الخاضعة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، باعتبارها خطوة فعالة تجاه تنفيذ الرصد والمراقبة والإشراف.
    Soit par bateau ou avion, donc placarde son visage sur toutes les voies maritimes et aériennes, en se concentrant sur tous les navires en provenance de Crète dans les prochaines 48 heures. Open Subtitles ،في جميع القنوات البحرية والجوية والتركيز على جميع السفن "المغادرة من جزيرة "كريت
    Le Règlement comportait également des dispositions concernant la découverte inopinée d'écosystèmes marins vulnérables, des fermetures de zones et un programme d'observation pour tous les navires ayant obtenu un permis de pêche spécial. UN وضمت اللائحة أيضا أحكاما تتعلق بالعثور على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة على نحو غير متوقع، وإغلاق المنطقة، ووضع نظام للمراقبة على جميع السفن التي أصدرت لها تصاريح خاصة للصيد.
    L’installation de dispositifs visant à effrayer les oiseaux à bord de tous les navires pêchant le thon aux lignes de fond avait été rendue obligatoire; on mentionnera aussi l’élaboration d’un code volontaire appliqué par l’industrie de la pêche, encourageant l’installation des engins de pêche la nuit, lorsque les albatros sont moins actifs. UN وقد فرضتا على جميع السفن التي تصيد سمك التونة بالصنانير المسلسة استعمال أدوات ﻹخافة الطيور. ومن التدابير اﻷخرى مدونة اختيارية للمشتغلين بصيد اﻷسماك تشجع على نصب عُدة الصيد ليلا عندما يكون طائر القطرس أقل نشاطا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد