ويكيبيديا

    "على جميع المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à toutes les institutions
        
    • à tous les établissements
        
    • à toutes les entreprises
        
    • de toutes les institutions
        
    • à tous les organismes
        
    • toutes les institutions de
        
    • à toutes les organisations
        
    • sur toutes les institutions
        
    • l'ensemble des institutions
        
    Le matériel publié a été distribué à toutes les institutions centrales et locales et aux ONG travaillant dans ce domaine. UN وقد وُزعت المواد المنشورة على جميع المؤسسات المركزية والمحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    Sauf indication contraire, les dispositions décrites ci-après s'appliquent à toutes les institutions financières. UN تنطبق القواعد والمتطلبات الواردة أدناه على جميع المؤسسات المالية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    En ce qui concerne les individus désignés, il devrait appartenir à toutes les institutions de donner droit aux demandes d'information du Groupe d'experts. UN وفي ما يتعلق بالأشخاص المدرجة أسماؤهم، فإنه يتعين على جميع المؤسسات أن تستجيب لطلبات الفريق بالحصول على معلومات.
    Cette ordonnance s'applique à tous les établissements industriels et commerciaux employant des femmes, à l'exception de ceux des Régions tribales sous administration fédérale. UN ويسري هذا القانون على جميع المؤسسات الصناعية والتجارية التي توظف النساء، بما فيها المناطق القبلية.
    Ces mesures doivent s'appliquer à toutes les entreprises, mais elles peuvent avoir une importance particulière pour les STN, qui sont souvent de grosses entreprises et occupent une place dominante dans le pays d'accueil. UN وينبغي أن تنطبق هذه التدابير على جميع المؤسسات التجارية، ولكن قد تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للشركات عبر الوطنية، التي كثيراً ما تكون ضخمة ومسيطرة في البلدان المضيفة لها.
    Le texte a été diffusé auprès de toutes les institutions compétentes et des organisations non gouvernementales nationales et locales. UN ووُزع النص المترجم على جميع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على المستويين المحلي والوطني.
    L'État partie fait observer que l'importance de cette recommandation réside dans le fait qu'elle s'applique à toutes les institutions financières. UN وتؤكد الدولة الطرف أن أهمية تلك التوصية تكمن في إمكانية تطبيقها على جميع المؤسسات المالية.
    Des normes prudentielles prudentes et cohérentes doivent s'appliquer à toutes les institutions financières intervenant à l'échelle mondiale. UN وينبغي تطبيق المعايير الاحتراسية المتحفظة والمتسقة على جميع المؤسسات المالية ذات الأهمية للنظام.
    On notera que les normes de la législation pénale qui sanctionnent le blanchiment de revenus illégaux et le financement du terrorisme s'appliquent sans exception à toutes les institutions et organisations financières. UN أما قواعد القانون الجنائي التي تحدد المسؤولية عن غسل إيرادات غير قانونية وتمويل الإرهاب، فإنها تنطبق على جميع المؤسسات والمنظمات المالية دون استثناء.
    L'Autorité fédérale de contrôle financier (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht ou BaFin) transmet régulièrement à toutes les institutions de crédit et de services financiers d'Allemagne les noms des personnes et entités énumérées dans la Liste de synthèse. UN وتقوم هيئة الرقابة المالية الاتحادية بتعميم أسماء الأشخاص والكيانات المشمولين بالقائمة الموحدة دوريا على جميع المؤسسات الائتمانية ومؤسسات الخدمات المالية في ألمانيا.
    71. En tout, 250 000 autocollants et affiches sur la Convention ont été distribués à toutes les institutions qui travaillent auprès des enfants. UN 71- تمت طباعة وتوزيع عدد 000 250 ملصق ونشرة تعريفية عن الاتفاقية على جميع المؤسسات العاملة في مجال الطفولة.
    La Banque centrale du Kenya a promulgué une réglementation sur le blanchiment de capitaux qui s'applique à toutes les institutions autorisées à procéder à des opérations commerciales au titre de la loi sur l'activité bancaire. UN وقد ظل المصرف المركزي لكينيا يطبق نظاما بشأن غسل الأموال ينطبق على جميع المؤسسات المرخص لها بإجراء معاملات بموجب قانون المصارف.
    Enfin, l'ancien Bureau de l'égalité des sexes a publié le texte de la Convention et l'a distribué à toutes les institutions et organisations gouvernementales et civiles concernées. UN ومن المهم أيضاً أن نذكر أن مكتب المساواة بين الجنسين السابق قام بنشر الاتفاقية وتوزيعها على جميع المؤسسات والمنظمات الحكومية والمدنية ذات الصلة.
    L'État définit les normes qui s'imposent à tous les établissements d'enseignement. UN والدولة هي التي تضع المعايير التي تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية.
    Cette liste est distribuée à tous les établissements financiers, qui sont incités à prendre des mesures appropriées en gelant ou bloquant les comptes en question. UN وتعمم تلك القائمة على جميع المؤسسات المالية التي يشار عليها باتخاذ التدابير المناسبة مثل تجميد تلك الحسابات أو وقفها.
    La loi sur le travail s'applique à toutes les entreprises publiques et privées sous réserve d'un certain nombre d'exceptions. UN 325 - ينطبق قانون العمل على جميع المؤسسات العامة والخاصة مع التحفظ المتعلق بعدد من الاستثناءات.
    La législation espagnole prévoit une obligation générale de toutes les institutions nationales de coopérer entre elles. UN وينصّ القانون الإسباني على واجب عام على جميع المؤسسات الوطنية بالتعاون فيما بينها.
    Il se peut que ces recommandations ne s'appliquent pas semblablement à tous les organismes qui ont participé à la présente étude. UN وقد لا تنطبق هذه التوصيات بالتساوي على جميع المؤسسات التي شاركت في هذا الاستعراض.
    :: Dans quelle mesure les initiatives s'appliquent-elles à toutes les organisations régionales et jusqu'à quel point les politiques et les programmes doivent-ils être adaptés aux différentes régions? UN :: ما مدى إمكانية تطبيق المبادرات بصفة عامة على جميع المؤسسات الإقليمية، وما مقدار الحاجة إلى تكييف السياسات والبرامج لمختلف المناطق كل على حدة؟
    Il a été convenu que ces mesures devraient porter sur toutes les institutions de la transition, y compris le Gouvernement, et sur l'organisation des élections, et permettre la mise en œuvre des Accords de Maputo et de l'Acte additionnel d'Addis-Abeba. UN واتُفق على أن هذه التدابير ينبغي أن تركز على جميع المؤسسات الانتقالية، بما فيها الحكومة، وعلى تنظيم الانتخابات، وينبغي أن تيسر تنفيذ اتفاقات مابوتو وقانون أديس أبابا الإضافي.
    La primauté du droit est assurée sur l'ensemble des institutions et la séparation des grandes fonctions de l'Etat, législative, exécutive et judiciaire, est établie. UN ومن المبادئ المنصوص عليها في الدستور، انطباق حكم القانون على جميع المؤسسات والفصل بين المهام الرئيسية للدولة، التشريعية والتنفيذية والقضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد