ويكيبيديا

    "على جميع المدارس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toutes les écoles
        
    • à toutes les écoles
        
    • à tous les établissements
        
    • dans tous les établissements scolaires
        
    • toutes les écoles d
        
    Pour compenser ces pertes, l'Office a distribué dans toutes les écoles du matériel d'études à domicile. UN وللتعويض عن الوقت الدراسي الضائع، تم توزيع مواد للتعلم الذاتي على جميع المدارس.
    Les enseignements tirés du projet ont été diffusés dans toutes les écoles secondaires. UN وقد عممت الدروس المستفادة من المشروع على جميع المدارس الثانوية.
    Les manuels scolaires qui mentionnent la Convention et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont distribués dans toutes les écoles. UN وذكر أنه توزَّع على جميع المدارس كُتب مدرسية تشير إلى الاتفاقية وإلى العهود الدولية لحقوق الإنسان.
    Des DVD contenant les programmes et des suggestions pour d'autres activités ont été distribués à toutes les écoles primaires et secondaires. UN ووزعت على جميع المدارس الابتدائية والثانوية مجموعة من البرامج على أقراص فيديو رقمية تتضمن البرامج والأنشطة الموسعة المقترحة.
    Cette évolution a été facilitée par la distribution de magnétoscopes et de récepteurs de télévision à toutes les écoles primaires et secondaires de Cuba. UN وساعد ذلك على توزيع أجهزة التلفاز ومسجلات الفيديو على جميع المدارس الابتدائية والثانوية في كوبا.
    Le guide a été distribué à tous les établissements scolaires de Nouvelle-Zélande et a reçu un accueil positif de la part des enseignants et du monde de l'éducation. UN وقد وُزِّع الدليل على جميع المدارس في جميع أنحاء نيوزيلندا وتلقى ردود فعل إيجابية من المدرسين ورؤساء المدارس.
    Les Bermudes ont un code de conduite pour les écoles publiques qui est intégré à la loi sur l’enseignement de 1996, en vigueur dans tous les établissements scolaires; ce code a son équivalent pour les écoles privées. UN ٨١ - وتطبق برمودا مدونة قواعد سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام ١٩٩٦، وتسري على جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة قواعد سلوك مماثلة منفذة في المدارس الخاصة.
    Ce programme est actuellement dans sa phase de généralisation dans toutes les écoles marocaines, et il a permis de mettre au point plus de 130 000 curricula pédagogiques dans toutes les matières. UN وهذا البرنامج يجري نشره الآن على جميع المدارس في المغرب، وقد أدى إلى وضع أكثر من 130 ألف منهج تدريسي في جميع المواد.
    La directive gouvernementale sur l'interdiction de faire participer les écoliers à la récolte du coton a été diffusée dans toutes les écoles par l'intermédiaire des services régionaux de l'éducation nationale. UN وعممت الإدارات التعليمية على جميع المدارس في المناطق المختلفة توجيهاتٍ حكومية تحظر إشراك تلاميذ المدارس في جني القطن.
    Dans le domaine de l'éducation, il s'est attaché à promouvoir son projet d'apprentissage interactif en coopération avec des universités et a fait l'acquisition de 10 titres d'ouvrages pour distribution dans toutes les écoles primaires des deux entités. UN ففي مجال التعليم، عززت اليونيسيف مشروعها للتعلم التفاعلي، بالتعاون مع الجامعات، واشترت حق نشر ١٠ مؤلفات أدبية عالمية لتوزيعها على جميع المدارس الابتدائية في الكيانين.
    171. Ces directives, qui ont été distribuées dans toutes les écoles, aident à organiser ces activités. UN ٠٧١- ويسري تعميم هذه اللوائج على جميع المدارس التي أسهمت في تنظيم هذه اﻷنشطة.
    Le rapport du Groupe de travail a été distribué dans toutes les écoles primaires en 1994 en tant que partie intégrante des matériels d'information mis à la disposition des enseignants. UN وقد عمم تقرير الفريق العامل على جميع المدارس الابتدائية في عام ٤٩٩١ كجزء من مجموعة موارد للمعلمين .
    Le Ministère de l'éducation apportera aux provinces un appui technique constant grâce à des cours de formation et à des matériels didactiques qui seront diffusés dans toutes les écoles pendant l'année 2010. UN وستقدم وزارة التعليم دعما تقنيا مستمرا إلى المقاطعات في شكل دورات تدريبية ومواد تعليمية توزع على جميع المدارس أثناء عام 2010.
    M. Rubinstein a également déclaré que l'Autorité palestinienne serait autorisée à distribuer les examens de fin de cycle à toutes les écoles arabes de Jérusalem. y compris les écoles publiques. UN وأشار السيد روبنشتاين أيضا الى أنه سيسمح للسلطة الفلسطينية بتعميم امتحانات نهاية السنة على جميع المدارس العربية في القدس، ومن ضمنها المدارس الحكومية.
    L'Ombudsman a en particulier publié des dépliants sur son cabinet, sous deux versions, l'une destinée aux adultes et l'autre aux enfants. Ces dépliants ont été distribués à toutes les écoles primaires et écoles maternelles, aux centres médicaux, aux services pédiatriques des hôpitaux, aux ministères, aux services des magistrats de district, aux services de police et aux municipalités. UN ونشرت أمينة المظالم نسختين من المنشورات عن مكتبها، إحداهما للبالغين، واﻷخرى لﻷطفال، وتم توزيعها على جميع المدارس الابتدائية ودور الحضانة، والمراكز الصحية وشُعَب اﻷطفال الخاصة في المشافي، والوزارات، ودوائر القضاء المحلية، وسلطات الشرطة، والبلديات.
    Une série de DVD présentant les œuvres lauréates de ces concours sur l'éducation intégrée, accompagnées de suggestions pour d'autres activités de promotion, a été distribuée à toutes les écoles en vue de prolonger les effets de cette manifestation. UN وقد وزعت على جميع المدارس مجموعة من أقراص الفيديو الرقمية للبنود الفائزة في مسابقات التعليم المتكامل مع اقتراحات بأنشطة موسعة لتعزيز ثقافة المدرسة الشاملة، وذلك بهدف مواصلة الحفاظ على تأثير هذه الأنشطة.
    Un ensemble d'exposés et de sessions de formation concernant le projet se sont tenus à l'intention de l'ensemble des groupes participants impliqués aux divers stades. Le code des valeurs a ensuite été distribué à toutes les écoles. UN 248- وقد عقدت مجموعة من اللقاءات التعريفية والدورات التدريبية بالمشروع لجميع الفئات المعنية في جميع المراحل، بعدما تم تعميم مصفوفة القيم على جميع المدارس.
    110.128 Imposer clairement à toutes les écoles l'obligation de mettre fin à la ségrégation et à la discrimination à l'égard des enfants roms (Israël); UN 110-128- فرض التزام واضح على جميع المدارس بعدم التفرقة في التعليم، ووضع حد للتمييز ضد أطفال الروما (إسرائيل)؛
    Le programme d'enseignement repose, tout comme la conception et l'évolution de la scolarité dans son ensemble, sur certains principes fondamentaux applicables à tous les établissements et à tous les degrés d'enseignement. UN ويخضع المنهاج الدراسي في ليختنشتاين وكذلك تصميم وتطوير المؤسسة المدرسية ككل لمبادئ توجيهية محددة تنطبق على جميع المدارس والمستويات الدراسية.
    Cette campagne visait principalement les élèves des établissements secondaires; à cette occasion, une brochure intitulée This Is My Body (Ceci est mon corps) a été distribuée à tous les établissements secondaires de Slovénie. UN واستهدفت الحملة بصفة رئيسية طلبة المدارس الثانوية؛ وجرى لهذا الغرض توزيع نشرة بعنوان " هذا هو جسدي " على جميع المدارس الثانوية في سلوفينيا.
    La directive gouvernementale relative à l'interdiction de recruter des écoliers pour la récolte du coton a été distribuée au début de la période de récolte de l'année 2012 dans tous les établissements scolaires par l'intermédiaire des services régionaux de l'éducation nationale. UN ووزعت الإدارات الإقليمية لنظام التعليم على جميع المدارس أمراً إرشادياً صادراً عن الحكومة في بداية موسم جني القطن لعام 2012 بشأن حظر استخدام أطفال المدارس.
    En Israël, des campagnes de sensibilisation ont été organisées, notamment par la distribution dans toutes les écoles d'affiches comportant le logo officiel de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. UN وقامت إسرائيل بتنظيم حملات للعلاقات العامة، بما في ذلك توزيع ملصقات جدارية على جميع المدارس تحمل شعار السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد