ويكيبيديا

    "على جميع المستويات على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les niveaux à
        
    • à tous les niveaux pour
        
    • à tous les niveaux dans l
        
    L'intégration des données relatives à chaque sexe dans le processus de planification aiderait les décideurs à tous les niveaux à mieux comprendre les différences entre la condition des femmes et celle des hommes. UN ومن شأن إدماج اهتمامات الجنسين في عملية التخطيط أن يساعد صانعي السياسة على جميع المستويات على أن يفهموا بشكل أفضل التجارب المختلفة للمرأة والرجل.
    Le Réseau pour la neutralité climatique, qui serait inauguré à la session en cours, méritait qu'on le soutienne et il encourageait les gouvernements et les pouvoirs publics à tous les niveaux à accepter l'idée d'une société neutre sur le plan climatique. UN إن شبكة الحياد المناخي التي يزمع تدشينها أثناء هذه الدورة الحالية تستحق الدعم بصورة خاصة، فهي تشجع الحكومات على جميع المستويات على قبول فكرة بناء مجتمع محايد مناخياً.
    L'Équipe de surveillance a également organisé un atelier sur les sanctions dans un des États Membres, à la demande de celui-ci, pour aider les responsables concernés à tous les niveaux à améliorer la mise en œuvre des sanctions. UN ونظم الفريق أيضا حلقة عمل عن الجزاءات في إحدى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لمساعدة المسؤولين المعنيين على جميع المستويات على تحسين قدراتهم على تنفيذ التدابير.
    Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : UN ويشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات على النحو الموضح أدناه.
    Nous coopérons étroitement avec les Sud-Africains à tous les niveaux dans l'espoir de consolider les efforts qu'ils déploient pour instaurer la démocratie dans leur pays. UN ونحن نعمل بالتعاون الوثيق مع أهالي جنوب افريقيا على جميع المستويات على أمل تعزيز جهودهم لتحقيق الديمقراطية في بلدهم.
    Encourager les autorités compétentes à tous les niveaux à prendre en compte le développement durable lors de la prise des décisions, ayant trait notamment à la planification du développement à l'échelon national et à l'échelon local, au développement des entreprises et à la passation des marchés publics. UN تشجيع السلطات المعنية على جميع المستويات على مراعاة اعتبارات التنمية المستدامة في عملية صنع القرار بما في ذلك خلال عملية تخطيط التنمية الوطنية والمحلية وتنمية الأعمال التجارية والمشتريات العامة.
    Le Réseau pour la neutralité climatique, qui serait inauguré à la session en cours, méritait qu'on le soutienne et il encourageait les gouvernements et les pouvoirs publics à tous les niveaux à accepter l'idée d'une société neutre sur le plan climatique. UN إن شبكة الحياد المناخي التي يزمع تدشينها أثناء هذه الدورة الحالية تستحق الدعم بصورة خاصة، فهي تشجع الحكومات على جميع المستويات على قبول فكرة بناء مجتمع محايد مناخياً.
    J'exhorte les dirigeants politiques à tous les niveaux à respecter les principes de transparence, d'ouverture et de tolérance de la contestation de manière à créer un espace pour la réforme et à renforcer la crédibilité des institutions légitimes du pays. UN وأحث القادة السياسيين على جميع المستويات على احترام مبادئ الشفافية والشمولية وتقبل الرأي المخالف من أجل فسح مجال للإصلاح وبناء مصداقية المؤسسات الشرعية للبلد.
    Elle se demande si les décideurs en matière d'égalité des sexes ont bien compris la signification et l'objectif des mesures temporaires spéciales, et elle encourage le gouvernement belge et les autorités à tous les niveaux à recourir à la recommandation no 25 en tant que cadre pour le développement de mesures temporaires spéciales. UN وتساءلت عما إن كان مقررو السياسات في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين يفهمون معنى التدابير الخاصة المؤقتة ويدركون نطاقها، وشجعت الحكومة والسلطات البلجيكية على جميع المستويات على أن تتخذ من التوصية العامة رقم 25 إطارا لصوغ التدابير الخاصة المؤقتة.
    Il s'agit de piloter l'organisation de façon efficace, de s'employer à obtenir des résultats clairement définis de manière transparente et responsable et d'aider les cadres, à tous les niveaux, à diriger leurs équipes de telle sorte que chaque unité administrative obtienne les résultats escomptés, chacun étant comptable envers les autres des résultats obtenus dans le cadre de la conduite générale de l'action du PNUD. UN ويترتب على هذا توفير قيادة فعالة، والسعي إلى تحقيق النتائج المحددة بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة، ومساعدة المديرين على جميع المستويات على قيادة موظفيهم نحو تحقيق النتائج الخاصة بكل وحدة، وعلى تبادل المساءلة عن تحقيق تلك النتائج في إطار التوجيه التنفيذي العام للبرنامج الإنمائي.
    a) Renforcer l'aptitude des gouvernements des pays en développement et des pays à économie en transition à tous les niveaux à : UN (أ) تعزيز قدرة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على جميع المستويات على:
    Les grands groupes engagent vivement les gouvernements, à tous les niveaux, à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin à la destruction alarmante des forêts à l'échelle mondiale. UN 29 - تحث الفئات الرئيسية الحكومات على جميع المستويات على اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في أرجاء العالم.
    9. Encourage les pouvoirs publics, à tous les niveaux, à faire de l'écotourisme, dans le contexte du tourisme durable, un instrument de la lutte contre la pauvreté, de la protection de l'environnement et/ou de la préservation de la biodiversité, et à faire en sorte que les composantes de l'activité touristique tiennent dûment compte de la demande du marché et s'appuient sur une assise économique solide ; UN 9 - تشجع السلطات الحكومية على جميع المستويات على استخدام السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، كأداة لدعم تخفيف حدة الفقر وحماية البيئة و/أو حفظ التنوع البيولوجي، وعلى الاستناد في تحديد عناصر السياحة إلى أدلة واضحة على الطلب السائد في الأسواق وإلى أساس اقتصادي سليم؛
    Encourage les pouvoirs publics à tous les niveaux à s'appuyer sur la volonté politique, la solidarité et les capacités d'organisation des citadins pauvres, des partenaires du secteur privé et des organisations communautaires pour développer les programmes de modernisation des villes et promouvoir des stratégies de développement inclusif des villes; UN 6 - يشجع الحكومات على جميع المستويات على الاستفادة من الإرادة السياسية والشراكة والقدرات التنظيمية لدى فقراء الحضر وشركاء القطاع الخاص والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية للنهوض ببرامج التحديث على مستوى المدن وتشجيع استراتيجيات تنمية المدن الشاملة؛
    Encourage les gouvernements à tous les niveaux à s'appuyer sur la volonté politique, la coopération et les capacités d'organisation des citadins pauvres [des partenaires du secteur privé et des organisations communautaires] (Etats-Unis) pour développer les programmes de modernisation des villes et promouvoir des stratégies de développement intégré des villes; UN 6 - تشجع الحكومات على جميع المستويات على الاستفادة من الإرادة السياسية والشراكة والقدرات التنظيمية لدى فقراء الحضر [شركاء القطاع الخاص والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية] للنهوض ببرامج التحديث على مستوى المدن وتشجيع استراتيجيات تنمية المدن الشاملة؛
    9. Encourage les gouvernements, à tous les niveaux, à faire de l'écotourisme, dans le contexte du tourisme durable, un instrument de la lutte contre la pauvreté, de la protection de l'environnement et/ou de la préservation de la biodiversité, et à faire en sorte que les composantes de l'activité touristique tiennent dûment compte de la demande du marché et s'appuient sur une assise économique solide; UN 9 - تشجع الحكومات على جميع المستويات على استخدام السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، كأداة لدعم تخفيف حدة الفقر، والحماية البيئية و/أو حفظاً للتنوع البيولوجي، وعلى الاستناد في تحديد عناصر السياحة إلى أدلة واضحة عن الطلب السائد في الأسواق وإلى أساس اقتصادي سليم؛
    Le Ministère a également évalué les manuels scolaires et le matériel pédagogique à tous les niveaux pour déterminer s'ils sont soucieux d'égalité entre les sexes UN 303 - وتقوم الوزارة أيضاً بتقييم الكتب الدراسية والمواد التعليمية على جميع المستويات على ضوء الاستجابة لنوع جنسها:
    Il ne peut fonctionner correctement que si le département ou le service définit sa mission en fonction des résultats à obtenir et agit à tous les niveaux pour renforcer ce message. UN ولا يمكن لها أن تعمل كما يجب ما لم تحدد اﻹدارة/وحدة العمل مهمتها تحديدا موجها نحو اﻷداء وما لم تعمل على جميع المستويات على تعزيز تلك الرسالة.
    Le FNUAP encourage les initiatives visant à offrir une instance commune à la détermination des dirigeants à tous les niveaux pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des politiques et des programmes de lutte contre le VIH/sida. UN 9 - الدعوة: لقد دعم الصندوق الجهود المبذولة في حث القادة على جميع المستويات على الالتزام السياسي من أجل تمكينهم من وضع وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    L'UNOPS continue de promouvoir une stratégie de décentralisation à tous les niveaux dans l'ensemble de l'organisation. UN 28 - لا يزال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يروج لاستراتيجية اللامركزية على جميع المستويات على نطاق المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد