ويكيبيديا

    "على جميع المستويات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les niveaux
        
    Leur participation doit être encouragée à tous les niveaux, du niveau national au niveau international. UN ويجب دعم مشاركتها على جميع المستويات من المستوى القطري إلى المستوى الدولي.
    Des contacts fréquents à tous les niveaux faciliteraient une division pratique du travail dans chaque cas. UN والاتصالات المتكررة على جميع المستويات من شأنها أن تيسر تقسيم العمل بشكل عملي في كل حالة.
    Il faut une meilleure coordination à tous les niveaux pour faire avancer le programme de travail socio-économique. UN ويتعين تحسين التنسيق على جميع المستويات من أجل دفع الخطة الاجتماعية والاقتصادية إلى الأمام.
    Des contrôles qualité sont effectués à tous les niveaux dans le cadre des activités de déminage; ce sont ces contrôles qui permettent de se fier à l'efficacité du déminage. UN وتجرى فحوص الجودة على جميع المستويات من مهام إزالة الألغام وهي الأساس الذي تستند إليه الثقة في عمليات التطهير.
    :: Mener des activités de sensibilisation au problème de la torture à tous les niveaux par des séminaires, des ateliers et des réunions publiques; UN :: زيادة الوعي بشأن موضوع التعذيب على جميع المستويات من خلال الندوات وحلقات العمل والاجتماعات العامة
    Il est devenu de plus en plus important de créer des capacités à tous les niveaux pour atténuer leurs effets dévastateurs. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    L'objectif ultime consistait à intégrer les principes du dialogue dans les politiques à tous les niveaux afin de créer un environnement propice au rapprochement des cultures. UN وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات.
    La volonté politique et l'allocation de ressources suffisantes, à tous les niveaux, sont des facteurs indispensables d'avancée en la matière. UN وتبقى الإرادة السياسية وتخصيص الموارد الكافية المستهدفة على جميع المستويات من المكونات الرئيسية لطريق المضي قدماً.
    Cependant, des instruments sont nécessaires au suivi de ces initiatives à tous les niveaux en vue de déterminer les solutions durables. UN على أنها أضافت أنه لا بد من وجود أدوات لرصد هذه الجهود على جميع المستويات من أجل التوصل إلى حلول مستدامة.
    Cela exige que des mesures soient prises à tous les niveaux pour : UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل ما يلي:
    Il faut agir à tous les niveaux pour : UN ويتعين اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Il faut agir à tous les niveaux pour : UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Cela exige que des mesures soient prises à tous les niveaux pour : UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    [Convenu] Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Des mesures doivent être prises à tous les niveaux pour : UN ويتعين اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt de coopérer dans ce but avec des partenaires à tous les niveaux. UN وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Les femmes représentent un nombre important de députés dans les assemblées populaires à tous les niveaux, ainsi que parmi les fonctionnaires des institutions administratives et économiques de l'État. UN وهناك عدد لا بأس به من النائبات في مجالس الشعب على جميع المستويات من كبار المسؤولين من الإناث في المؤسسات الإدارية والاقتصادية التابعة للدولة.
    Il est divisé en deux parties, dont la première décrit les débats intergouvernementaux et la seconde rend compte des dispositions et mesures qui ont été prises à tous les niveaux pour préparer le dixième anniversaire. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزأين. يصف الجزء الأول المداولات الحكومية الدولية، بينما يقدم الجزء الثاني سردا للإجراءات والتدابير المتخذة على جميع المستويات من أجل التحضير للذكرى السنوية العاشرة.
    Des activités de formation et de sensibilisation sont menées à tous les niveaux pour que la question des femmes fasse partie intégrante des priorités de développement. UN وتم الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية على جميع المستويات من أجل أن تصبح مسألة المرأة جزءا لا يتجزأ من أولويات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد