De l'avis du Comité, cette limitation de compétence s'applique à toutes les réclamations visant des projets en Iraq, quelle que soit la place occupée par le requérant dans la chaîne contractuelle. | UN | وفي رأي الفريق أن هذا القيد على نطاق الولاية ينطبق على جميع المطالبات المقدمة فيما يخص المشاريع في العراق، بغض النظر عن موقع صاحب المطالبة في سلسلة التعاقد. |
De l'avis du Comité, cette limitation de compétence s'applique à toutes les réclamations visant des projets en Iraq, quelle que soit la place occupée par le requérant dans la chaîne contractuelle. | UN | وفي رأي الفريق أن هذا القيد على نطاق الولاية ينطبق على جميع المطالبات المقدمة فيما يخص المشاريع في العراق، بغض النظر عن موقع صاحب المطالبة في سلسلة التعاقد. |
De l'avis du Comité, cette limitation de compétence s'applique à toutes les réclamations visant des projets en Iraq, quelle que soit la place occupée par le requérant dans la chaîne contractuelle. | UN | وفي رأي الفريق أن هذا القيد على نطاق الولاية ينطبق على جميع المطالبات المقدمة فيما يخص المشاريع في العراق، بغض النظر عن موقع صاحب المطالبة في سلسلة التعاقد. |
De l'avis du Comité, cette limitation de compétence s'applique à toutes les réclamations visant des projets en Iraq, quelle que soit la place occupée par le requérant dans la chaîne contractuelle. | UN | وفي رأي الفريق أن هذا القيد على نطاق الولاية ينطبق على جميع المطالبات المقدمة فيما يخص المشاريع في العراق، بغض النظر عن موقع صاحب المطالبة في سلسلة التعاقد. |
Il est fort douteux que la théorie soit applicable à toutes les demandes de protection diplomatique. | UN | أما إذا كان هذا المبدأ يسري على جميع المطالبات المتعلقة بالحماية الدبلوماسية فهو أمر غير مؤكد إلى حد كبير. |
Cependant, dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle est appliqué à toutes les réclamations incluses dans une tranche donnée : il peut s'agir de réclamations utilisées dans la phase de construction du modèle comme de réclamations qui n'ont pas été utilisées à cet effet. | UN | ومع ذلك، ففي مرحلة التطبيق يطبق النموذج على جميع المطالبات المدرجة في دفعة معينة، ويمكن أن يشمل المطالبات المستخدمة في مرحلة بناء النموذج، وكذلك المطالبات التي لم تستخدم لهذا الغرض. |
220. Les règles susmentionnées s'appliquent à toutes les réclamations pour pertes libellées dans des monnaies autres que le dinar koweïtien. | UN | 220- وتنطبق القواعد المذكورة أعلاه على جميع المطالبات المحددة بعملات غير الدينار الكويتي. |
111. La première consiste en un programme général de vérification et d'évaluation applicable à toutes les réclamations. | UN | 111- وتتألف المجموعة الأولى من برنامج عام للتحقق والتقييم يطبق على جميع المطالبات. |
147. La première consiste en un programme général de vérification et d'évaluation applicable à toutes les réclamations. | UN | 147- وتتألف المجموعة الأولى من برنامج عام للتحقق والتقييم يطبق على جميع المطالبات. |
138. Les règles susmentionnées s'appliquent à toutes les réclamations libellées dans des monnaies autres que le dinar koweïtien. | UN | 138- وتنطبق القواعد المذكورة أعلاه على جميع المطالبات المحددة بعملات غير الدينار الكويتي. |
111. La première consiste en un programme général de vérification et d'évaluation applicable à toutes les réclamations. | UN | 111- وتتألف المجموعة الأولى من برنامج عام للتحقق والتقييم يطبق على جميع المطالبات. |
L'obligation de réduire au minimum les pertes s'applique à toutes les réclamations, et non pas seulement à celles dont il est question au paragraphe 6 de la décision No 9. | UN | )أ( إن واجب التقليل من الخسائر ينطبق على جميع المطالبات وليس فقط على المطالبات قيد المناقشة في الفقرة ٦ من المقرر ٩. |
La méthode a été appliquée avec des moyens électroniques à toutes les réclamations C2-argent. | UN | وقد تم تطبيق هذه المنهجية الكترونياً على جميع المطالبات النقدية من الفئة " جيم/2 " . |
En appliquant la même série de calcul que le Comité " D " pour déterminer les sommes à octroyer, le Comité " C " a mis au point une solution qui a été appliquée systématiquement à toutes les réclamations pour pertes de subsides dans la catégorie " C3 " qui répondaient aux critères de recevabilité du Comité. | UN | وباستخدام نفس سلسلة الحسابات التي اعتمدها فريق مطالبات الفئة " دال " لتحديد المبالغ الواجب منحها، استنبط فريق مطالبات الفئة " جيم " حلاً برنامجياً كان يُطبق على جميع المطالبات المماثلة المتعلقة بفقدان الإعالة من الفئة " جيم/3 " والمستوفية لمعايير الفريق المتعلقة بأهمية التعويض. |
. La méthode a été appliquée avec des moyens électroniques à toutes les réclamations C2—argent. | UN | وقد تم تطبيق هذه المنهجية الكترونياً على جميع المطالبات النقدية من الفئة " جيم/2 " . |
En appliquant la même série de calcul que le Comité " D " pour déterminer les sommes à octroyer, le Comité " C " a mis au point une solution qui a été appliquée systématiquement à toutes les réclamations pour pertes de subsides dans la catégorie " C3 " qui répondaient aux critères de recevabilité du Comité. | UN | وباستخدام نفس سلسلة الحسابات التي اعتمدها فريق مطالبات الفئة " دال " لتحديد المبالغ الواجب منحها، استنبط فريق مطالبات الفئة " جيم " حلاً برنامجياً كان يُطبق على جميع المطالبات المماثلة المتعلقة بفقدان الإعالة من الفئة " جيم/3 " والمستوفية لمعايير الفريق المتعلقة بأهمية التعويض. |
Le paragraphe 9 (IV) de la décision 15 du Conseil d'administration confirme que l'obligation de réduire au minimum les pertes s'applique à toutes les réclamations. | UN | وتؤكد الفقرة 9 (رابعاً) من المقرر 15 الصادر عن مجلس الإدارة أن واجب التقليل من الخسائر ينطبق على جميع المطالبات. |
. De l'avis du Comité, cette condition s'applique à toutes les réclamations de la catégorie " F " . | UN | ويرى الفريق أن هذا الاشتراط ينطبق على جميع المطالبات التي تندرج في الفئة " واو " . |
36. De façon générale, le Comité a appliqué les résultats de l'échantillonnage pays par pays à toutes les réclamations dont il n'avait pas encore été question dans ses recommandations concernant les première, deuxième et troisième tranches. | UN | ٦٣ - وبوجه عام طُبقت نتائج العينات كما قررها الفريق، على أساس كل بلد على حدة، على جميع المطالبات التي لم يوص بعد بسدادها في الدفعات اﻷولى أو الثانية أو الثالثة. |
Conformément à l'article 311 du Code civil, le délai de prescription de 20 ans s'applique à toutes les demandes prises en considération dans les sentences. | UN | ووفقا للمادة 311 من القانون المدني، تنطبق فترة التقادم البالغة 20 عاما على جميع المطالبات المدرجة في قرارات التحكيم. |
Conformément à l'article 311 du Code civil, le délai de prescription de 20 ans s'applique à toutes les demandes prises en considération dans les sentences. | UN | ووفقا للمادة 311 من القانون المدني، تنطبق فترة التقادم البالغة 20 سنة على جميع المطالبات المدرجة في قرارات التحكيم. |