Le projet de directives a été approuvé par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et distribué à tous les coordonnateurs résidents et représentants résidents du PNUD. | UN | 26 - وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على مشروع المبادئ التوجيهية ووزع هذا المشروع على جميع المنسقين المقيمين وعلى ممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين. |
Le projet de directives a été approuvé par le CCQPO et distribué à tous les coordonnateurs résidents et à tous les représentants résidents du PNUD. | UN | وافقـت اللجنــة الاستشاريــة المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذيــة على مشــروع المبــادئ التوجيهيـــة، ووزع المشروع على جميع المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين التابعين للبـرنامج اﻹنمائي. |
Le texte complet sur l'examen du Plan d'action de Vientiane a ensuite été distribué à tous les coordonnateurs afin qu'ils puissent s'assurer, avant distribution du document, que leur contribution de fond n'avait pas été altérée. | UN | وبعد ذلك، عُمم مشروع الاستعراض المجمع لخطة عمل فيينتيان على جميع المنسقين كي يضمنوا عدم المساس بالمساهمات الموضوعية قبل مواصلة تعميمه. |
Il a élaboré un jeu de critères de performance en matière d'égalité des sexes pour les équipes de pays des Nations Unies, qui ont été approuvés par le Président du GNUD et diffusés par ses soins à tous les coordonnateurs résidents. | UN | وقد أصدر الصندوق مجموعة من معايير الأداء بشأن المساواة بين الجنسين موجهة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيَّدها ووزعها رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على جميع المنسقين المقيمين. |
Les titulaires de mandat avaient des informations importantes à partager. Il a été décidé d'élaborer une note lors de la session, en consultation avec le Comité de coordination, et de la distribuer à tous les coordonnateurs résidents. | UN | ورئي أن المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لديهم آراء هامة يمكن أن يساهموا بها واتفق على إعداد مذكرة في أثناء الدورة بالتشاور مع لجنة التنسيق وتعميمها على جميع المنسقين المقيمين. |
Le projet de directives a été approuvé par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et distribué à tous les coordonnateurs résidents et représentants résidents du PNUD. | UN | 26 - وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على مشروع المبادئ التوجيهية، ووزع المشروع على جميع المنسقين المقيمين وعلى ممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين. |
12. En février 1996, la version définitive de ces notes, intitulée Issues in International Migration and Development, a été largement distribuée à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies, aux membres de l'Équipe spéciale et à diverses autres parties intéressées. | UN | ١٢ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، نشرت الملاحظات التوجيهية النهائية المعنونة " مسائل في الهجرة الدولية والتنمية " على نطاق واسع على جميع المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة، وأعضاء فرقة العمل وأطراف مهتمة أخرى مختلفة. |
Aussi des directives à l’intention des coordonnateurs résidents des Nations Unies concernant l’application du Programme pour l’habitat ont été soumises aux mécanismes de coordination interorganismes appropriés, avant d’être définitivement mises au propre et distribuées à tous les coordonnateurs résidents sur le terrain. | UN | ومن أجل هذا الغرض تمت مناقشة المبادئ التوجيهية لشبكة المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل عن طريق اﻵليات الملائمة للتنسيق فيما بين الوكالات، واستكملت ووزعت على جميع المنسقين المقيمين في الميدان. |
Ces notes d'orientation ont été distribuées à tous les coordonnateurs résidents des Nations Unies et elles peuvent être consultées sur Internet. | UN | وقد عممت الملاحظات التوجيهية على جميع المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة ووضعت على شبكة " اﻹنترنت " . |
Les directives mises au point à cette occasion en matière d'établissement, de conception et d'application des notes de stratégie nationales ont été examinées par le CCQPO au début de 1994 et communiquées à tous les coordonnateurs résidents et à toutes les équipes de pays. | UN | وقامت اللجنة الاستشارية في مطلع عام ١٩٩٤ باستعراض مذكرات التوجيه التي تمخضت عنها المتابعة فيما يتعلق بإعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية وتصميمها وتنفيذها، وتم توزيعها على جميع المنسقين المقيمين واﻷفرقة القطرية. |
Les directives mises au point à cette occasion en matière d'établissement, de conception et d'application des notes de stratégie nationale ont été examinées par le CCQPO au début de 1994 et communiquées à tous les coordonnateurs résidents et à toutes les équipes de pays. | UN | وقامت اللجنة الاستشارية في مطلع عام ١٩٩٤ باستعراض مذكرات التوجيه التي تمخضت عنها المتابعة فيما يتعلق بإعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية وتصميمها وتنفيذها، وتم توزيعها على جميع المنسقين المقيمين واﻷفرقة القطرية. |
a) Premier versement : 75 % des ressources disponibles pour la catégorie 3.1 seront allouées au début de l'année à tous les coordonnateurs résidents, qui recevront une somme forfaitaire; | UN | )أ( الاعتماد اﻷول: يمثل ٧٥ في المائة من الموارد المتاحة في إطار البند ٣-١، ويلزم توزيعه على جميع المنسقين المقيمين كدفعة واحدة في بداية السنة؛ |
Les responsables du Comité permanent interorganisations (CPI) ont entériné en décembre 2013 une déclaration sur le caractère central de la protection dans l'action humanitaire, qui avait été communiquée à tous les coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'action humanitaire. | UN | وأيّد وأقر المسؤولون في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في كانون الأول/ديسمبر 2013 بياناً يتعلق بالطابع المركزي للحماية في العمل الإنساني() وعُمم البيان على جميع المنسقين الإنسانيين/المقيمين. |
18. En avril 1995, les travaux du Groupe de travail sur la pauvreté créé par le Comité consultatif ont débouché sur la publication d'un rapport sur les activités menées par le système des Nations Unies en matière de lutte contre la pauvreté, qui a été distribué à tous les coordonnateurs résidents et représentants sur le terrain. | UN | ٨١ - وفي نيسان/أبريل ٥٩٩١، أسفر عمل الفريق العامل المعني بالفقر، التابع للجنة الاستشارية، عن إصدار تقرير عن أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التخفيف من حدة الفقر، وزع على جميع المنسقين المقيمين والممثلين في الميدان. |
L'équipe spéciale du GNUD sur l'égalité des sexes, composée de 17 membres et présidée par UNIFEM, a établi une série d'indicateurs de résultats en matière d'égalité des sexes, à l'usage des équipes de pays des Nations Unies; ces indicateurs ont été entérinés par les membres du Groupe et communiqués à tous les coordonnateurs résidents par le Président du GNUD. | UN | ووضعت رئاسة فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والذي يبلغ عدد أعضائه 17 عضوا، مجموعة متفقا عليها من معايير الأداء بشأن المساواة بين الجنسين بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أقرها أعضاء المجموعة وقام رئيس المجموعة بتوزيعها على جميع المنسقين المقيمين. |
Le CAC a également demandé que soit achevée et distribuée au plus tôt à tous les coordonnateurs résidents et membres des équipes de pays la note d'orientation sur le VIH/sida sur le lieu de travail à l'ONU et demandé instamment que l'on applique le plus grand nombre possible des mesures figurant dans cette note avant la fin de l'année (les deux notes mentionnées aux paragraphes 81 et 82 ont été achevées et distribuées en mars 2001). | UN | وطلبت كذلك وضع المذكرة التوجيهية المعنونة " فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل بالأمم المتحدة " في صورتها النهائية وتوزيعها على جميع المنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية وحثت على تنفيذ أكبر عدد ممكن من التدابير الواردة في المذكرة بحلول نهاية السنة. (وضعت المذكرتان المشار إليهما في الفقرتين 81 و 82 في صيغتهما النهائية وصدرتا في آذار/مارس 2001). |